28 вересня 2023 року в Соборі Святої Софії відбулася без перебільшення історична подія – презентація Сучасного перекладу Біблії Українського Біблійного Товариства з девтероканонічними книгами. Ця подія стала кульмінацією багатолітньої праці перекладачів, редакторів, мовознавців, вітчизняних та закордонних учених-біблеїстів. Попри всі виклики жахливої війни, ми спромоглися завершити довгоочікувану, надважливу, епохальну справу перекладу Біблії сучасною рідною українською мовою.

Святкову презентацію розпочало керівництво Українського Біблійного Товариства – Президент УБТ Григорій Комендант, віце-президент УБТ о. Василь Луцишин та Генеральний секретар УБТ Олександр Бабійчук. Кожен привітав усіх присутніх із цієї визначною подією, нагадавши присутнім про подекуди важкий та тернистий шлях, який подолав презентований переклад.

Далі лунали виступи та привітальні слова запрошених предстоятелів та представників церков, представників влади та інших почесних гостей.

Першим привітальне слово проголосив т. в. о. Міністра культури та інформаційної політики України Ростислав Карандєєв. Він зазначив, що сьогоднішнє свято – це свято утвердження Слова, утвердження української Біблії. «Багаторічна робота послідовників Слова Божого нарешті знайшла свій результат. Результат не тільки для прихожан, вірян, церков, а й для усієї нашої України. Традиції тисячолітньої давнини мають передаватися доступною та зрозумілою для людини мовою. Тож абсолютно логічний наступний крок – подати Одвічний Твір тою мовою, яка буде доступна для будь-якої сучасної людини, що й зробило Біблійне Товариство» – зауважив пан Ростислав. Окрім своєї промови держслужбовець зачитав привітального листа від Прем’єр-міністра України Дениса Шмигаля. «Українське Біблійне Товариство у надважкі часи суворих випробувань завершило масштабний двадцятип’ятирічний проєкт. І саме у ці часи війни увесь народ усвідомлює велике значення рідної мови у боротьбі за свою ідентичність. Переконаний, що кожен, хто читатиме цю Книгу живою рідною мовою відшукає в Ній особливий та особистий сенс і значення, пізнає Слово Боже та знайде у ньому розраду і відповіді на складні виклики сьогодення», – зазначалося у листі.

Після представників державної влади слова вдячності висловили голови та предстоятелі церков. «Моє серце і всі ваші переповнені невимовною радістю. Адже ми чекали цього 25 років, чверть століття. Можливо це і не так довго, але мірою людського життя – це вже ціле покоління. Попередні переклади також не робилися швидко, тому що це фундаментальна праця, яка повинна бути сприйнята всіма церквами, релігійними організаціями. Повинна пройти певна рецепція. Це мав бути справжній переклад, щоб ним користувалися, читали й надихалися», – розповів Блаженніший митрополит Київський і всієї України, предстоятель Православної Церкви України Епіфаній.

Також до привітального слова був запрошений Ординарій Київсько-Житомирської дієцезії, Єпископ Віталій Кривицький, який порівняв Слово Боже із навігатором, що веде до неба. Він подякував усіх дотичних до справи завершення Сучасного перекладу Біблії українсько мовою та зауважив про особливу «пишність» майбутнього, коли збільшиться кількість читачів Біблії.

Далі в урочистому заході приймали участь предстоятелі та представники церков – митрофорний протоієрей Олекса Петрів, керівник Департаменту зовнішніх зв’язків УГКЦ в Україні; старший єпископ УЦХВЄ, Анатолій Козачок та перший заступник голови ВСЦ ЄХБ, Ігор Бандура.

Вітальне слово також виголосила Генеральний директор Національного заповідника «Софія Київська», пані Неля Куковальська: «Новітнє видання стане корисне для усіх, а особливо для молоді. Вона допоможе їм пізнати себе, пізнати світ, а віра дасть наснагу у боротьбі із ворогом. Ця Книга дасть нам переможний день і з Нею ми будемо святкувати перемогу разом».

На завершення офіційної частини привітальне слово промовив Начальник відділу співпраці з релігійними спільнотами ДЕСС, Вячеслав Горшков, який висловив надію про затвердження на державному рівні свята, яке буде присвячене Писанню. «Без Біблії не повстали б національні держави. Люди, які надихалися Словом Божим змінювали напрям розвитку цивілізації до прийняття та проголошення біблійних принципів. Без цієї Книги ми не зможемо вистояти у кривавій війні, так як Вона здатна надихнути та надати сил для перемоги над ворогом», – зазначив він.

Святкова презентація завершилася співом духовного гімну України «Боже великий, єдиний, нам Україну храни», спільним пам’ятним фото та подарунками – першим виданням Сучасного перекладу Біблії українською мовою з девтероканонічними книгами Українського Біблійного Товариства.

Наша щира молитва і прагнення, щоб через цей переклад Біблії Бог промовляв до сердець нашого народу!