Давид стає царем над усім Ізраїлем
1 Після цього всі Ізраїльтяни прийшли до Давида в Хеврон, промовляючи: Ми всі – твоя кість і твоє тіло.
2 Ще тоді, коли Саул був царем, ти очолював військові походи Ізраїлю, а Господь Бог твій сказав тобі: Ти пастимеш Мій народ, Ізраїль, і ти станеш володарем над Моїм народом, Ізраїлем!
3 Коли всі старійшини Ізраїлю прийшли до царя в Хеврон, тоді цар Давид уклав із ними Заповіт там же, у Хевроні, перед Господом. Після того вони помазали Давида царем над усім Ізраїлем, за словом Господа, переданого через Самуїла.
Єрусалим – Місто Давида
4 Давид з усім Ізраїльським військом вирушив на Єрусалим, – тоді це був ще Євус, і мешкали там євусейці.
5 Мешканці Євуса переказали Давидові: Ти не ввійдеш сюди! Проте Давид здобув фортецю Сіон, – тепер це Місто Давида.
6 Перед тим Давид проголосив: Хто першим розіб’є євусейців, той стане можновладцем і воєначальником! Тож першим вторгнувся в місто Йоав, син Церуї, і став головнокомандувачем війська.
7 Отже, Давид замешкав у фортеці, через що її й назвали Містом Давида.
8 Він розбудував місто від твердині Мілло і далі довкола. Йоав же відновив решту міста.
9 Таким чином, Давид ставав дедалі могутнішим, і Господь Саваот був з ним.
Хоробрі лицарі Давида
10 А ось відомі можновладці Давида, котрі хоробро разом з усім Ізраїлем його підтримували в його владарюванні з того часу, як вони допомогли йому зійти на Ізраїльський престол, за Господнім словом.
11 Отже, перелік цих лицарів Давида: Яшовам, перший із тридцяти, котрий направив свій спис проти трьохсот ворогів і всіх знищив за один раз.
12 За ним Елеазар, син Додо, онук Ахохії. Він був одним з трьох витязів.
13 Елеазар був з Давидом у Пас-Даммімі, де филистимці готувались до бою. Це була частка поля, засіяного ячменем. Коли озброєний люд почав утікати від филистимців,
14 він став посеред того поля і, захищаючи його, знищив филистимців. Тоді Господь через нього дав велику перемогу.
15 Ці троє з головних тридцяти героїв одного разу, долаючи скелі, добрались до Давида в Адулламську печеру, в той час як військо филистимців таборувало в Рефаїмській Долині.
16 Іншим разом, Давид перебував у твердині, а у Вифлеємі таборувало військо филистимців.
17 Страждаючи від спраги, Давид промовив: О якби хтось дав мені попити води з Вифлеємської криниці, що біля брами Вифлеєма!?
18 Тоді ці троє лицарів прорвались через табір филистимців й набрали води з криниці, що біля брами Вифлеєма. Коли вони принесли цю воду до Давида, то дізнавшись звідки вода, Давид відмовився її пити, а вилив її як жертву для Господа,
19 говорячи: Борони мене, Боже, щоб я це учинив! Хіба я можу пити кров цих мужів, котрі, щоб принести її, ризикували своїм життям? Не буду її пити! Ось що зробили ці троє лицарів!
20 Авішай, брат Йоава, був на чолі тридцятьох воєначальників. Він колись підняв свій спис проти трьохсот ворогів і знищив їх, – тому й прославився разом з першими трьома.
21 Із усіх тридцяти воєначальників він був найвизначнішим, тому й став за головного, але до перших трьох не досягав.
22 Далі йде Беная, син Єгояди з Кавцеїла, – хоробрий муж, відомий багатьма подвигами; він знищив двох могутніх моавських велетнів. А одного разу, коли випав сніг, він спустився в глибокий рів, де був лев, і вбив його.
23 Він також убив славного єгипетського велетня, ріст якого сягав п’яти ліктів; в руці єгиптянина був спис, наче ткацький вал, але Беная накинувся на нього з палицею. Тож він вирвав списа з рук єгиптянина і його власним списом убив його.
24 Це подвиги Бенаї, сина Єгояди. Він також був у пошані серед тридцяти лицарів.
25 Беная навіть був шанований більше тридцятьох, проте з першими трьома зрівнятися не міг. Тому саме його Давид поставив начальником своєї особистої охорони.
26 У числі тих тридцяти були також Асаїл, брат Йоава та Елханана, син Доди з Вифлеєма;
27 також Шамма, хародієць, та Еліка, пелонієць;
28 Іра, син Іккеша, текоєць, та Авіезер, анатотець;
29 Сіббехай, хушатієць, та ахохієць Ілай;
30 Магарай, нетофатієць, та Хелед, син Баани, також нетофатієць;
31 Ітай, син Рівая з Гіви Веніямінової та Беная, піратонієць;
32 Хурай з Нахале-Ґааша та Авіїл, арватієць;
33 Азмавет, бахарумієць та Еліяхба, шаалвонієць;
34 Сини ґізонійця Хашема та Йонатан, син Шаґея, гарарієць;
35 Ахіям, син Сахарів, герарієць, та Еліфал, син Ура;
36 Хефер, мехарярієць, та Ахія, пелонієць;
37 Хіцро, кармелієць, та Наарай, син Езбая;
38 Йоіл, брат Натана, та Мівхар, син Хаґрії;
39 Целек, аммонієць, та Нахарай, беротієць, – зброєносець Йоава, сина Церуї;
40 Іра, їтрієць, та Ґарев, також їтрієць;
41 Урія, хеттеєць, та Завад, син Ахлая;
42 Адіна, син Шізи, – глава Рувимців і він же очолював тридцятьох ;
43 Ханан, син Маахи, та Йосафат, мітнієць;
44 Уззія, аштерятієць, і Шама та Єуїл, сини Хотама, ароерійця;
45 Єдіяїл, син Шімрі, та Йоха, його брат, тіційці;
46 Еліїл, махавієць; Ерівай і Йошавія, Елнаамові сини, та Їтма, моавієць;
47 Етіїл, Овед і Яасіїл із Цови.
1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. 2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
4 ¶ And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were , the inhabitants of the land. 5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David. 6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. 7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. 8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city. 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
10 ¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time. 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
15 ¶ Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. 16 And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth-lehem. 17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that is at the gate! 18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it , and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD, 19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 ¶ And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them , and had a name among the three. 21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three. 22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day. 23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear. 24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties. 25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 ¶ Also the valiant men of the armies were , Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem, 27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, 28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite, 29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, 30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, 31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, 32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, 33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite, 35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, 36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, 38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, 39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah, 40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, 42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him, 43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite, 44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, 45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, 46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, 47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.