Осія – останній цар Ізраїля
1 У дванадцятому році Юдейського царя Ахаза на царський престол Ізраїлю зійшов Осія, син Ели. Він владарював у Самарії дев’ять років.
2 Він також творив зло перед Господом, хоч і не так, як Ізраїльські царі, котрі були до нього.
3 Проти нього виступив ассирійський цар Салманасар, який зробив Осію своїм підданим, що платив йому данину.
4 Коли ж ассирійський цар викрив змову Осії, який таємно направив послів до єгипетського царя Со й перестав платити ассирійському цареві щорічну данину, то ассирійський цар схопив його і, закувавши в кайдани, вкинув у в’язницю.
Салманасар поневолює Ізраїль та переселяє народ до Ассирії
5 Після цього ассирійський цар поневолив усю країну, дійшов до Самарії і тримав її в облозі три роки.
6 Отже, в дев’ятому році царювання Осії ассирійський цар захопив Самарію і переселив Ізраїльтян в Ассирію, поселивши їх у місцевості Халах, що над рікою Хавор , а також у місті Ґозан та в інших мідійських містечках.
7 А все це сталося тому, що Ізраїльтяни згрішили проти Господа, свого Бога, Котрий їх вивів із єгипетського краю з-під влади фараона, царя Єгипту, й поклонялись іншим богам.
8 Вони почали жити за звичаями народів, яких Господь колись прогнав з-перед Ізраїльського народу, а також за постановами Ізраїльських царів, яких самі обирали.
9 Ізраїльтяни діяли підступно, всупереч волі Господа, свого Бога, будуючи для себе капища на узвишшях усіх своїх міст, – від сторожової вежі аж до укріпленого міста-твердині.
10 Вони ставили собі стовпи та священні кам’яні статуї Астарти на кожному підвищенні та під кожним розлогим деревом.
11 Там, в усіх тих капищах вони кадили ладаном, як і народи, яких Господь прогнав з-перед них; чинили злочини, викликаючи тим Господній гнів!
12 Вони служили ідолам, про яких Господь їм говорив, що не слід цього робити!
13 І хоч Господь застерігав Ізраїль та нащадків Юди через усіх Своїх пророків і численних провидців, закликаючи: Наверніться зі своїх лихих доріг і дотримуйтеся Моїх Заповідей, Моїх постанов, відповідно до всього Закону, який Я дав вашим батькам, і який Я переказував вам через посланих Мною слуг-пророків!
14 Але ж вони не слухали, а стали такими ж твердоголовими, як були впертими їхні батьки, – вони не довіряли Господу, своєму Богові.
15 Вони цілковито знехтували Його постановами та Його Заповітом, який Він уклав з їхніми батьками, так само, як і Його застереженнями, які Він їм давав; вони пішли за марнотою, так що самі перетворились на марноту, як і ті народи, які довкола них, і щодо яких Господь їм заповів, аби не наслідували їх!
16 Вони відкинули всі Заповіді Господа, свого Бога, і зробили собі два литих тельця; влаштували собі священні гаї Ашери й поклонялися всьому небесному воїнству та служили Ваалові.
17 Вони проводили через вогонь своїх синів і своїх дочок, займалися ворожінням і чаклунством, – цілковито запродалися, аби чинити те, що не до вподоби Господу, викликаючи тим Його гнів.
18 Величезне було обурення Господа на Ізраїль, і Він відкинув їх від Себе, так що не залишилось нікого, а лише єдине Юдине плем’я.
19 Проте і Юдеї не дотримувались Заповідей Господа, свого Бога, а почали наслідувати звичаї Ізраїлю, які ті впроваджували,
20 тому Господь відкинув взагалі усіх нащадків Ізраїля; Він упокорював їх, віддаючи їх у руки тих, котрі їх грабували, а згодом відкинув від Себе усіх, цілковито.
21 Адже коли Ізраїль відірвався від Давидового роду, вони обрали собі царем Неватового сина Єровоама, а Єровоам відтягнув Ізраїль від Господа та впровадив його у великий гріх!
22 Ізраїльтяни неухильно ходили в усіх гріхах Єровоама, які той чинив,
23 аж доки Господь зовсім не відкинув Ізраїль від Себе, як Він попереджав через усіх Своїх слуг пророків. Отже, Ізраїль був виселений зі своєї землі до Ассирії, й перебуває там аж до сьогодні.
Ассирія заселяє Самарію чужими народами, що не вшановували Господа
24 А в залишені Ізраїльтянами міста Самарії ассирійський цар привів людей з Вавилона, з Кути і з Авви, з Хамата і Сефарваїма , поселивши їх у самарійських містах. Вони заволоділи Самарією й замешкали в її містах.
25 Так сталося, що коли вони (переселенці ) там осіли, то не боялись і не вшановували Господа, тому Господь посилав на них левів, і вони шматували їх.
26 Тож ассирійському цареві повідомили, говорячи: Люди, яких ти поневолив, поселивши їх у самарійських містах, не знають, як вшановувати Бога того краю, тому Він наслав на них левів, які їх убивають, оскільки вони не знають законів Бога того краю.
27 Тоді ассирійський цар видав наказ, звелівши: Відішліть туди одного зі священиків, яких ви виселили звідти; нехай він повернеться й поселиться там, щоб навчати їх, як слід вшановувати Бога того краю.
28 Отже, один зі священиків, якого виселили з Самарії, повернувся й замешкав у Бетелі, навчаючи їх, як мають боятися і вшановувати Господа.
29 Проте кожен з тих народів робив собі і власних богів та ставив їх у капищах на узвишшях, які набудували колишні самарійці, – кожен народ у тих містах, у яких вони замешкали.
30 Так переселенці з Вавилона зробили собі Суккот-Бенота, люди Кути створили Нерґала; приходці з Хамата зробили Ашіму;
31 аввійці створили собі Нівхаза й Тартака, а сефарваїмці взагалі спалювали своїх дітей для Адраммелеха та Анаммелеха, – богів Сефарваїма.
32 При тому вони нібито мали страх і вшановували Господа, призначаючи з-поміж себе священиків на узвишшях, які звершували для них у капищах на тих узвишшях певні обряди.
33 Вшановуючи поверхнево Господа, вони разом з тим служили і своїм богам за звичаями тих народів, звідки були примусово виселені.
34 Самаряни й досі діють за своїми давніми звичаями. Насправді ж, вони не бояться і не шанують Господа, не дослухаються до Його правил, не виконують Його постанов і не дотримуються Його Закону та Заповідей, які Господь заповів нащадкам Якова, котрого Він назвав Ізраїлем .
35 Адже Господь уклав з ними (Ізраїлем ) Заповіт, звелівши їм, говорячи: Не вшановуйте інших богів! Ви не повинні їм поклонятись; не служіть їм і не приносьте їм жертв,
36 але тільки Господу, Який потужною силою і простягнутою рукою вивів вас із єгипетського краю! Його Одного бійтеся і вшановуйте! Йому поклоняйтесь і Йому приносьте жертви!
37 Непорушно і повсякденно дотримуйтесь Його постанов і наказів, Закону і Заповідей, які Він вам написав, а інших богів взагалі не бійтесь і не поклоняйтесь їм!
38 Тож не забувайте Заповіту, який Я уклав з вами, й інших богів не вшановуйте!
39 Поклоняйтесь лише Господу, вашому Богові, й Він вас врятує з рук усіх ваших ворогів.
40 Але вони не послухались, а діяли за своїми колишніми звичаями.
41 Отже, ті народи ніби боялися і вшановували Господа, але служили своїм різьбленим ідолам . Так само їхні діти та їхні онуки чинять за прикладом своїх батьків аж до сьогодні.
1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel nine years. 2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
3 ¶ Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents. 4 And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
5 ¶ Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
6 ¶ In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
7 For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, 8 And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. 9 And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city. 10 And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree: 11 And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger: 12 For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing. 13 Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets. 14 Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. 15 And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them. 16 And they left all the commandments of the LORD their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal. 17 And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 18 Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. 19 Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made. 20 And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. 21 For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. 22 For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; 23 Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
24 ¶ And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof. 25 And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them. 26 Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land. 27 Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land. 28 Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD. 29 Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt. 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, 31 And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. 32 So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places. 33 They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence. 34 Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel; 35 With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them: 36 But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice. 37 And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods. 38 And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods. 39 But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies. 40 Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. 41 So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children’s children: as did their fathers, so do they unto this day.