Господня слава наповнила Храм
1 Тоді провідник привів мене до брами, що була зі сторони сходу.
2 І я побачив, як зі сходу наближається слава Ізраїлевого Бога. Його голос був, наче шум (гул ) великої води, – й земля освітилась сяйвом його слави.
3 Це видіння було подібне до того видіння, яке я бачив, коли Він (Господь ) йшов нищити місто. Воно (видіння ) також було подібне до того видіння, яке я бачив біля ріки Кевар. І я впав долілиць.
4 І коли Господня слава ввійшла в Храм через браму, що звернена в східному напрямку,
5 Дух мене підняв і переніс у внутрішній двір. І я побачив, як Господня слава наповнила Храм.
6 У той час як провідник стояв біля мене, я почув голос Того, що звертався до мене з Храму.
Ізраїлів рід вже не буде опоганювати Господнє Ім’я
7 Він сказав мені: Сину людський, це – місце Мого престолу й підніжок Моїх ніг, де Я назавжди поселюся серед Ізраїлевих дітей. Вже ніколи Ізраїлів рід, – ні вони, ані їхні володарі, – більше не будуть опоганювати Моє святе Ім’я своєю розпустою та трупами своїх царів на їхніх узвишшях .
8 Адже вони (царі ) ставили свої пороги дверей поруч з Моїми порогами і свої одвірки поруч з Моїми одвірками, й лише стіна була між Мною та між ними. Вони безчестили Моє святе Ім’я своїми гидотами, які вони чинили. Тому Я вигубив їх у Своєму гніві.
9 Тож тепер нехай усунуть від Мене свої розпусні вчинки й трупи своїх царів, тоді Я оселюся посеред них навіки.
10 Що ж до тебе, сину людський, сповісти нащадкам Ізраїля про цей Храм, аби їм стало соромно за свої гріхи, й вони усвідомили суть запропонованого зразка.
11 І коли їм, насправді, стане соромно за все те, що вони творили, то накресли перед ними запропонований зразок Храму, його впорядкування, його виходи та його входи, весь його зовнішній вигляд і всі пов’язані з цим постанови, всі його правила та його закони. Нехай вони запам’ятають усі його обриси та всі його символи й дотримуються їх.
12 Така постанова щодо Храму: Територія верхів’я гори та вся його прилегла довкола місцевість, – це святиня святинь. Ось такий закон про Храм.
Розміри жертовника
13 А тепер розміри жертовника в ліктях, – лікоть має бути як звичайний лікоть, плюс долоня. Долішня (нижня ) основа має бути на лікоть глибиною, і на лікоть шириною, а його довколишній виступ (обрамування ) по краях в одну долоню. Далі йде висота жертовника.
14 Від долішньої основи, що в землі, до нижнього виступу (зверху ) – два лікті, й завширшки – один лікоть; від малого виступу до виступу великого – чотири лікті й завширшки так само – лікоть.
15 Сам жертовник для вогнища – висотою в чотири лікті, від якого по кутах виступають вгору чотири роги.
16 Місце (платформа ) для вогнища квадратної форми, з чотирма однаковими сторонами по дванадцять ліктів завдовжки і дванадцять ліктів завширшки.
17 Майданчик, на якому жертовник-вогнище стоїть, має по чотирнадцять ліктів завдовжки, чотирнадцять ліктів завширшки, з усіх чотирьох його сторін. Його довколишній виступ (обрамування ) має половину ліктя, і його основа – лікоть довкола. Сходи до нього зі східної сторони.
Освячення жертовника
18 Далі Він (голос із Храму ) сказав мені: Сину людський, так говорить Владика Господь: Оце постанова щодо жертовника на той день, коли його виготовлять, аби приносити на ньому жертви всепалення і окроплять його кров’ю.
19 Священикам з покоління Левія, нащадкам Садока, котрі наближені до Мене, щоб служити Мені, – говорить Владика Господь, – даси однолітнього бичка зі стада для жертви за гріх.
20 І візьмеш частину його крові, аби нею помазати чотири його (жертовника ) роги, й чотири кути його виступаючої внизу основи, а також її довколишнє обрамування, – так ти його очистиш і здійсниш обряд викуплення.
21 Тоді візьмеш бичка, принесеного в жертву за гріх, і спалиш у визначеному місці Храму, поза Святилищем.
22 А наступного дня принесеш у жертву за гріх козла з отари без вади й звершиш очищення жертовника так, як його очистили жертвою бичка.
23 А коли ти закінчиш очищення, то візьмеш зі стада іншого бичка без вади, а також з отари барана без вади,
24 й поставиш їх перед Господом; священики потрусять над ними сіллю і принесуть їх Господу як жертву всепалення.
25 Протягом семи днів щодня приноситимеш козла в жертву за гріхи, а також бичка зі стада і барана з отари без фізичних вад.
26 Протягом семи днів нехай священики звершують над жертовником обряд викуплення, його очищення та його освячення.
27 Після завершення цих днів, починаючи з восьмого дня й надалі, священики звершуватимуть на цьому жертовнику ваші жертви всепалення й ваші мирні жертви подяки за спасіння, і Я прийму вас, – говорить Владика Господь.
1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east: 2 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory. 3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face. 4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. 5 So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house. 6 And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me.
7 ¶ And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places. 8 In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger. 9 Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
10 ¶ Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern. 11 And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them. 12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
13 ¶ And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and an hand breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar. 14 And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle even to the greater settle shall be four cubits, and the breadth one cubit. 15 So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns. 16 And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof. 17 And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east.
18 ¶ And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon. 19 And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering. 20 And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it. 21 Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary. 22 And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock. 23 When thou hast made an end of cleansing it , thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. 24 And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD. 25 Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish. 26 Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves. 27 And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.