Юда та Тамара
1 Так сталося у той час, що Юда відійшов від своїх братів і завітав до одного чоловіка, адулламійця, на ім’я Хіра.
2 Там Юда побачив дочку одного ханаанця, якого звали Шуа, взяв її собі за дружину і увійшов до неї.
3 Вона завагітніла й народила сина, якого він назвав: Ер.
4 Знову жінка завагітніла, народила сина і назвала його Онаном.
5 Згодом народила ще одного сина і дала йому ім’я: Шела. Це відбувалось, коли Юда жив у Кезиві.
6 І взяв Юда дружину для свого первенця Ера, на ім’я Тамара.
7 Але Ер, Юдин первенець, був лихий в очах Господа, і Господь убив його.
8 Тому Юда сказав Онанові: Увійди до дружини свого брата і, як брат її чоловіка, виконай свій обов’язок щодо неї, – подбай , аби у твого брата були нащадки.
9 Знав Онан, що нащадки будуть не його, тому коли він сходився з дружиною свого брата, випускав сім’я зовні, щоб не дати нащадка своєму братові.
10 Не сподобався Господеві його поганий учинок, тому Він знищив і його.
11 Тоді Юда сказав своїй невістці Тамарі: Залишайся вдовою в домі свого батька, поки не підросте мій син Шела. Сам же думав: Щоби часом не помер і цей, як його брати. Тож пішла Тамара і оселилася в домі свого батька.
12 Минуло багато часу, і померла Юдина дружина, дочка Шуа. Як скінчились дні жалоби і Юда утішився, то пішов разом зі своїм другом Хірою-адулламійцем в Тімну, до тих, що стригли його овець.
13 Про це сповістили Тамарі, кажучи: Твій свекор іде в Тімну стригти своїх овець.
14 Вона ж, скинувши з себе удовиний одяг і покрившись наміткою , сіла при брамі в Енаїмі, що при дорозі до Тімни. Тамара знала, що Шела виріс, але вона не була віддана йому за дружину.
15 Побачивши її, Юда подумав, що це повія, оскільки її обличчя було покрите.
16 Він завернув до неї з дороги, сказавши: Дозволь мені ввійти до тебе. Юда не впізнав, що це його невістка. Вона ж сказала: Що ти мені даси за те, що ввійдеш до мене?
17 Він відповів: Я пришлю тобі зі стада козеня. Вона ж сказала: Погоджуюся за умови, що залишиш мені заставу, доки не пришлеш козеняти .
18 Він запитав: Що маю дати тобі в заставу? Вона відповіла: Твою печатку, пояс і палицю, що в твоїй руці. Він усе це дав їй і ввійшов до неї. Вона ж завагітніла від нього.
19 Після цього вона встала, пішла додому , скинула з себе свою намітку і знову покрила себе одягом удівства.
20 Щоб забрати свою заставу, Юда послав до жінки козеня через свого друга-адулламійця, однак той її не знайшов.
21 Він запитав місцевих людей: Де та повія, котра була в Енаїмі при дорозі? Вони ж відповіли: Тут не було жодної повії.
22 Повернувшись до Юди, друг сказав: Не знайшов я її. А місцеві чоловіки сказали, що в них немає жодної повії.
23 А Юда сказав: Нехай собі тримає, аби лише нас не висміяли. Я таки посилав це козеня, але ти її не знайшов.
24 Через якихось три місяці Юді повідомили, стверджуючи: Твоя невістка Тамара впала в блуд і завагітніла через розпусту. А Юда сказав: Нехай виведуть її і спалять.
25 Коли ж її вели, вона послала до свого свекра сказати: Я завагітніла від чоловіка, якому належать ці речі. Впізнавай, – сказала вона, – чиї то печатка, пояс і палиця?
26 Впізнав усе це Юда і сказав: Тамара виявилася справедливішою за мене, оскільки я не дав її моєму синові Шелі. Та й він уже більше не сходився з нею.
27 Коли надійшов час народжувати, виявилося, що в її лоні близнята.
28 Так сталося, що під час родів перший з них висунув ручку. Тож повитуха взяла та й пов’язала на цю ручку червону нитку, говорячи: Цей мав би вийти першим.
29 Але коли він втягнув свою ручку назад, то з’явився його брат. Вона сказала: Як же ти прорвався попереду? І він отримав ім’я: Перец.
30 Після нього вийшов його брат, який мав на своїй ручці червону нитку. Цей був названий Зерахом.
1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah. 2 And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her. 3 And she conceived, and bare a son; and he called his name Er. 4 And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan. 5 And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. 6 And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar. 7 And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. 8 And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother’s wife, and marry her, and raise up seed to thy brother. 9 And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother’s wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother. 10 And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also. 11 Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father’s house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did . And Tamar went and dwelt in her father’s house.
12 ¶ And in process of time the daughter of Shuah Judah’s wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. 13 And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep. 14 And she put her widow’s garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. 15 When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. 16 And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me? 17 And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it ? 18 And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him. 19 And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood. 20 And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman’s hand: but he found her not. 21 Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place . 22 And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place . 23 And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
24 ¶ And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. 25 When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. 26 And Judah acknowledged them , and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
27 ¶ And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. 28 And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. 29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. 30 And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah.