1 Як тільки Я починаю лікувати Ізраїль, так зразу виявляється беззаконня Єфрема й злочин Самарії, оскільки вони звикли до шахрайства. Злодії вдираються в будинки, а на вулицях орудують розбійники.
2 Ніхто з них не хоче й думати, що Я знаю про всі їхні злочини. Адже вони обгорнуті своїми злими вчинками, які постійно переді Мною.
3 Своїми лиходійствами вони веселять царя, – своїм шахрайством – можновладців.
4 Усі вони палають перелюбством – як піч пекаря, вогонь якої вже не потрібно підтримувати, поки зійде замішане ним тісто.
5 У святковий день нашого царя його можновладці до знесилення впиваються міцним вином, а разом з ними й він (цар ) приєднується до глузування.
6 Всі вони наближаються до нього розгарячені, наче піч, – нишком, як тліючий у печі вогонь, замишляють протягом ночі підступ, а вранці спалахують, як потужне полум’я.
7 Усі вони розпечені, як піч, й у злості пожирають своїх суддів. Один за другим падають їхні царі, але жоден з них не кликав до Мене по допомогу .
Ізраїль звертається за допомогою не до Бога, а до інших народів
8 Єфрем змішався з народами, – Єфрем став недопеченим коржем, якого вчасно не перевернули.
9 Чужі пожирають його силу, а він про це не відає. Його вже припорошила сивина, а він і не усвідомлює цього.
10 Хоча зарозумілість Ізраїлю свідчить проти нього, вони (Ізраїльтяни ) не навертаються до Господа, свого Бога, – не шукають Його, щоби з ними не відбувалось.
11 Єфрем став, як наївний і нерозумний голуб, – то кличе Єгипет, то йде в Ассирію.
12 Тому, коли вони (єфремляни ) йдуть, Я накидаю на них Мою сітку. Притягаю їх до дому , як птахів небесних, й караю всю громаду, згідно зі злом, яке приносять їхні угоди.
13 Горе їм, оскільки вони відвернулись від Мене! Їм загрожує загибель, оскільки вони збунтувались супроти Мене. Я їх рятував, а вони говорили щодо Мене неправду.
14 Вони не волають до Мене щирим серцем, хоч і голосять на своїх постелях. Караються через пшеницю та вино і відступають від Мене.
15 Я їх навчав, зміцнював їхні руки, в той час як вони замишляли проти Мене зло.
16 Навертаються, але не до Всевишнього, стали, наче зрадливий лук. Їхні можновладці поляжуть від меча, – через свої зухвалі промови перетворяться на посміховисько в єгипетському краї.
1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without. 2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face. 3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies. 4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. 5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. 6 For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned. 9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. 10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
11 ¶ Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. 12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. 13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me. 14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me. 15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. 16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.