Покарання за гріх
1 Господь знову промовив до Мойсея, говорячи:
2 Оголоси Ізраїльтянам: Якщо хтось з Ізраїльських нащадків чи з приходців, які проживають в Ізраїлі, дасть своїх дітей Молохові, такий неодмінно має бути страчений. Народ краю поб’є його камінням.
3 Я поверну Своє обличчя проти такого чоловіка й знищу його з-поміж його народу. Він дав своїх дітей Молохові, щоб осквернити Мою Святиню та опоганити Моє святе ім’я.
4 Якщо місцеві жителі краю просто закриють свої очі на того чоловіка, коли він віддаватиме своїх дітей Молохові, і не вб’ють його,
5 то Я зверну Своє обличчя проти того чоловіка та його рідні й вигублю з-посеред їхнього народу його та всіх, хто його підтримує, звершуючи таким чином розпусту з Молохом.
6 Хто звертатиметься до викликачів духів померлих та до чаклунів, чинячи розпусту за їхнім прикладом, то Я зверну Своє обличчя проти тієї людини й знищу її з-посеред її народу.
7 Ви ж освятіться і будьте святими, бо Я – Господь, ваш Бог, святий.
8 Дотримуйтеся Моїх Заповідей і виконуйте їх. Я – Господь, Який освячує вас.
9 Кожна людина, яка лихословитиме свого батька чи свою матір, буде неодмінно страчена. Вона лихословила свого батька або свою матір, тому кров на ній.
10 Чоловік, який вчинить перелюб з дружиною іншого чоловіка, або який вчинить перелюб з дружиною свого ближнього, будуть неодмінно покарані смертю – і перелюбник і перелюбниця.
11 Якщо чоловік переспить з дружиною свого батька, то він відкрив наготу свого батька, тому обоє будуть неодмінно покарані на смерть. Їхня кров на них.
12 Коли чоловік переспить зі своєю невісткою, то обоє будуть неодмінно знищені, тому що вони вчинили гидоту. Їхня кров на них.
13 Чоловік, який переспить із чоловіком, як із жінкою, то вони обоє вчинили гидоту й неодмінно будуть покарані на смерть. Їхня кров на них.
14 Чоловік, який візьме жінку та її матір, – то це беззаконня. Хай спалять у вогні і його, і їх, аби не було серед вас такого беззаконня.
15 Чоловік, який паруватиметься з твариною, повинен бути покараний на смерть. Вбийте і тварину.
16 Жінка, яка наблизиться до будь-якої тварини, щоб спаруватися з нею, має бути покарана смертю. І жінка, і тварина повинні неодмінно померти. Їхня кров на них.
17 Чоловік, який візьме свою сестру, дочку свого батька чи дочку своєї матері, й побачить її наготу, а вона побачить його наготу, то це ганьба. Вони повинні бути знищені перед синами їхнього народу; він відкрив сором своєї сестри й взяв на себе гріх.
18 Чоловік, який переспить із жінкою під час її місячних, він відкриває її сором. Він відкрив джерело її крові, а вона відкрила виділення своєї крові, тому обоє повинні бути знищені з-посеред їхнього народу.
19 Не відкривай наготи сестри своєї матері й сестри свого батька, бо ти осоромиш родичку. Такі понесуть свій гріх.
20 Чоловік, який переспить зі своєю тіткою, він відкрив наготу свого дядька. Такі понесуть свій гріх – помруть бездітними.
21 Чоловік, який візьме дружину свого брата, то це ганебно. Він відкрив сором свого брата. Такі будуть бездітними.
22 Дотримуйтеся усіх Моїх Заповідей та всіх Моїх повелінь і виконуйте їх. Тільки так не виригне вас земля, до якої Я проваджу вас, щоб ви на ній жили.
23 Не наслідуйте звичаїв народу, який Я проганяю з-перед вас. Через те, що вони все це чинили, стали Мені гидкими.
24 Тому Я сказав вам: Ви успадкуєте їхню землю. Я дам її вам у власність – землю, яка тече молоком та медом. Я – Господь, ваш Бог, який відокремив вас від інших народів.
25 Розрізняйте чистих тварин від нечистих і чистих птахів від нечистих. Не робіть себе огидними через тварин і птахів та через усе, що плазує по землі, що Я відділив як нечисте для вас.
26 Будьте Мені святими, бо Я, Господь, святий. Я відділив вас від усіх народів, щоб ви були Моїми.
27 Чоловік це, чи жінка – хто лише викликатиме духів померлих або ворожитиме, повинні бути покарані смертю. Побивайте таких камінням. Їхня кров на них.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones. 3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. 4 And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not: 5 Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
6 ¶ And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
7 ¶ Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God. 8 And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
9 ¶ For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
10 ¶ And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. 11 And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 12 And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them. 13 If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 14 And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you. 15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. 16 And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 17 And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity. 18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people. 19 And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity. 20 And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless. 21 And if a man shall take his brother’s wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
22 ¶ Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out. 23 And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them. 24 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people. 25 Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean. 26 And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
27 ¶ A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.