Вода за скелі в пустелі
1 Першого місяця Ізраїльтяни всією громадою прийшли до пустелі Сін. Народ певний час перебував у Кадеші. Там померла Маріам, і там вона була похована.
2 Оскільки не було води для громади, то вони об’єдналися проти Мойсея та Аарона.
3 Тож народ нарікав на Мойсея, говорячи: Краще було б нам померти під час загибелі наших братів перед Господом!
4 Навіщо ви привели Господню громаду в цю пустелю? Хіба для того, щоб тут померти нам і нашій худобі?
5 І навіщо ви нас вивели з Єгипту і привели нас в це погане місце? Тут немає посівних земель, не ростуть фігові дерева, немає ні винограду, ні гранатів, ні навіть води для пиття!
6 Тож Мойсей та Аарон відійшли від громади до входу в Намет Свідчення та впали долілиць. І з’явилася їм Господня слава.
7 І промовив Господь до Мойсея, кажучи:
8 Візьми посох і зберіть, ти й твій брат Аарон, громаду. Промовте перед їхніми очима до скелі, і вона дасть від себе воду. Ви виведете їм воду зі скелі, і напоїте громаду та їхню худобу.
9 Мойсей узяв посох з-перед Господнього обличчя, як Він заповів.
10 Тоді Мойсей з Аароном зібрали громаду перед скелею, і Мойсей їм сказав: Послухайте, ви, бунтівники! Хіба із цієї скелі нам вивести для вас воду?
11 При цьому Мойсей, піднявши свою руку, двічі вдарив об скелю своїм посохом, і ринула велика вода, так що пила громада та їхня худоба.
12 Але Господь сказав Мойсеєві та Ааронові: Оскільки ви не довірились Мені, коли потрібно було виявити Мою святість перед очима Ізраїльтян, то ви не введете цієї громади в край, який Я їм даю!
13 Це Вода Меріви , оскільки Ізраїльські нащадки сварилися з Господом, і Він явив їм Свою святість.
Цар Едому не дозволив Ізраїлеві перейти через свою землю
14 З Кадеша Мойсей відправив послів до царя Едому сказати : Так говорить твій брат Ізраїль: Ти знаєш про всі страждання, які спіткали нас.
15 Наші прабатьки пішли в Єгипет. Ми жили в Єгипті довгий час, протягом якого єгиптяни гнобили нас і наших батьків.
16 Ми волали до Господа, і Він почув наш голос та послав ангела і вивів нас з Єгипту. А тепер ми в Кадеші, – в місцевості, що на краю твого кордону.
17 Дозволь нам, будь ласка, перейти через твою землю. Ми не підемо через поля, ані через виноградники і не будемо пити води з криниць. Будемо проходити царською дорогою, не звертаючи ні праворуч, ні ліворуч, аж поки не перетнемо твій кордон.
18 Але Едом відповів йому: Не переходитимеш через мій край! Бо в противному разі з мечем вийду тобі назустріч!
19 Але Ізраїльтяни наполягали: Ми будемо йти дорогою, а якщо б ми, чи наші отари пили твою воду, то ми заплатимо за неї. Ми нічого не хочемо, а лише перейти пішки.
20 Однак він відповів: Не перейдеш! І Едом вирушив проти них з численним та добре озброєним військом.
21 Тож Едом не дозволив Ізраїлеві перейти через свою землю, тому Ізраїль обминув його.
Смерть Аарона
22 Вирушивши з Кадеша, Ізраїль всією громадою прийшов до гори Гор.
23 А біля гори Гор, неподалік кордону Едомської землі, Господь звернувся до Мойсея та Аарона з такими словами:
24 Нехай Аарон приєднається до своєї рідні, тому що ви не ввійдете до краю, який Я дав Ізраїльським нащадкам, оскільки біля Вод Меріви ви виявили до Мене неповагу.
25 Тому візьми Аарона і його сина Елеазара і виведи їх на гору Гор.
26 Зніми з Аарона його шати, і зодягни в них його сина Елеазара. Що ж до Аарона, то там він помре і приєднається до своєї рідні .
27 І Мойсей учинив так, як заповів Господь. Вони вийшли на гору Гор перед очима всієї громади.
28 Мойсей зняв з Аарона його шати, і зодягнув у них його сина Елеазара. Там на вершині гори Аарон помер, а Мойсей та Елеазар зійшли з гори до людей .
29 І коли вся громада побачила, що Аарон помер, то весь рід Ізраїля оплакував Аарона тридцять днів.
1 Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there. 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron. 3 And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD! 4 And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there? 5 And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink. 6 And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
7 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 8 Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink. 9 And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him. 10 And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock? 11 And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also .
12 ¶ And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them. 13 This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
14 ¶ And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us: 15 How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers: 16 And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border: 17 Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king’s high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders. 18 And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. 19 And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else , go through on my feet. 20 And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. 21 Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
22 ¶ And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor. 23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying, 24 Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah. 25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor: 26 And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people , and shall die there. 27 And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation. 28 And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. 29 And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.