Псалом 81
1 Диригентові. На ґіттіті . Псалом Асафа.
2 Радісно співайте Богові, нашій Силі, весело вигукуйте Богові Якова!
3 Заспівайте пісню, заграйте на тимпані (бубні ), на милозвучному псалтирі з гуслами.
4 При настанні нового місяця затрубіть у ріг; так само і в день нашого свята при повні місяця.
5 Адже це закон для Ізраїлю, постанова від Бога Якова.
6 Він (Господь ) встановив це як нагадування Йосифові, коли той вийшов з єгипетської землі. Тоді (Ізраїль ) почув незнайому мені мову:
7 Я зняв тягар з твоїх плеч, звільнив руки твої від кошиків.
8 У нещасті ти покликав Мене, Я тебе визволив. Я тобі відповідав з-посеред громів, – Я тебе випробував при водах Мериви.
Музична пауза .
9 Слухай же, народе Мій, Я попереджаю тебе: О, Ізраїлю, якби ти послухався Мене!?
10 Нехай не буде в тебе іншого бога! Ти не повинен поклонятися чужому богові!
11 Адже Я є твій Господь, твій Бог, Котрий вивів тебе з єгипетського краю! Відкрий широко свої уста, і Я наповню їх!
12 Але Мій народ не послухався Мого голосу, – Ізраїль не звернув на Мене уваги.
13 І Я залишив їх через запеклість їхнього серця, щоб вони жили за своїми забаганками.
14 О, якби Мій народ слухав Мене, якби Ізраїль ходив Моїми дорогами!
15 Я негайно впокорив би їхніх ворогів, – повернув би Мою руку проти тих, що їх пригноблюють.
16 Ненависники Господні підлещувалися б до нього (народу Мого ), а їхній час продовжувався б вічно.
17 Я годував би їх добірною пшеницею, і медом зі скелі насичував би Я їх!
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.
1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.