Видіння золотого світильника та двох оливок
1 Ангел, котрий розмовляв зі мною, повернувся і розбудив мене, як будять людину зі сну,
2 і запитав мене: Що ти бачиш? Я відповів: Бачу я світильника, – увесь він із золота, зверху на ньому чаша з оливою та сім лампадок на семи трубочках, що йдуть від чаші зверху.
3 А біля нього бачу дві оливки, одна оливка з правого боку чаші, а друга – з лівого.
4 Я звернувся до ангела, що розмовляв зі мною, й запитав: Що це, мій володарю?
5 Відповідаючи, ангел, що розмовляв зі мною, сказав мені: Хіба не знаєш, що це? І я відповів: Ні, мій володарю.
6 Пояснюючи, він заговорив до мене й так сказав: Передаю слово Господнє до Зоровавеля такого змісту: Не силою і не людською могутністю, а лише Моїм Духом, – говорить Господь Саваот!
7 Якою б великою горою ти не була, перед Зоровавелем ти станеш рівниною! Він покладе завершальний наріжний камінь під голосні вигуки: щасти, щасти йому, Боже!
8 І було до мене Господнє слово такого змісту:
9 Руки Зоровавеля заклали основу під цей Храм, і його руки завершать будівництво, і таким чином ви зрозумієте, що саме Господь Саваот послав мене до вас.
10 Адже навіть ті, котрі зневажали день незначних початків, радітимуть, побачивши олов’яний висок у руці Зоровавеля. А ті сім очей на камені – це Господні очі, що оглядають усю землю.
11 Відізвавшись, я запитав його: Що це за дві оливки справа й зліва від світильника?
12 І ще з одним питанням я звернувся до нього: Що означають ті дві оливкові галузки, які за допомогою двох золотих трубок випускають із себе золоту оливу ?
13 Відповідаючи, він запитав: Невже не знаєш і цього? Я відповів: Ні, мій володарю.
14 Тоді він пояснив: Це два помазаники, котрі стоять перед Владикою всієї землі.
1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, 2 And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: 3 And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. 4 So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? 5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. 6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts. 7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying , Grace, grace unto it. 8 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, 9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you. 10 For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
11 ¶ Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? 12 And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? 13 And he answered me and said, Knowest thou not what these be ? And I said, No, my lord. 14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.