1 And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months. 2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place. 3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you. 4 Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. 5 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land. 6 Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed? 7 Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them: 8 And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. 9 And see, if it goeth up by the way of his own coast to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us.
10 ¶ And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: 11 And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods. 12 And the kine took the straight way to the way of Beth-shemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Beth-shemesh. 13 And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it . 14 And the cart came into the field of Joshua, a Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD. 15 And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were , and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD. 16 And when the five lords of the Philistines had seen it , they returned to Ekron the same day. 17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one; 18 And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Beth-shemite.
19 ¶ And he smote the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter. 20 And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
21 ¶ And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
Ковчег повертається до Ізраїля
1 Господній Ковчег перебував у филистимському краю сім місяців.
2 Нарешті филистимці скликали жерців та ворожбитів й запитали: Що нам робити з Господнім Ковчегом? Скажіть нам, яким чином відіслати його на належне йому місце?
3 А ті відповіли: Якщо вже вирішили відправити Ковчег Бога Ізраїлю, то не відсилайте його без дарунку; обов’язково долучіть до нього пожертву Богу за провину. Лише тоді одужаєте й зрозумієте, чому Його караюча рука тяжіє над вами.
4 А ті запитали: Яку пожертву за провини Йому принести? Вони ж відповіли: За числом филистимських князів – п’ять золотих зображень наростів і п’ять золотих зображень мишей, адже однакове покарання спіткало як усіх вас, так і ваших князів.
5 Тому зробіть зовнішні подоби ваших наростів, як і зображення золотих мишей, які нищать вашу землю, віддайте славу Богові Ізраїлю. Може таким чином Він забере Свою караючу руку, що тяжіє над вами, над вашими богами та над вашим краєм.
6 Навіщо ви робите непоступливими ваші серця, як запеклими були серця єгиптян і фараона? Адже лише після того, як Він (Бог) виявив над ними Свою силу в покаранні, їх відпустили, і вони змогли піти.
7 Тож тепер приготуйте спеціальний новий віз, і дві дійні корови, які мають телят, але яких ще не запрягали у ярмо. Запряжіть тих корів до воза, а їхніх телят поверніть до обори.
8 Тоді візьміть Господній Ковчег і поставте його на віз, а скриньку з золотими предметами, які ви даєте як пожертву за провину, поставте збоку Ковчега й відпустіть корів , – нехай йдуть.
9 Ви ж спостерігайте: Якщо він (Ковчег ) попрямує дорогою в свій край, до Бет-Шемеша, то це означатиме, що, дійсно, Бог учинив нам це велике лихо, а якщо ні, то будемо знати, що то не Його (Божа ) рука тяжіла над нами, а з нами трапилася звичайна випадковість.
10 Ці мужі так і зробили: взяли дві дійні корови, які мають телят, запрягли їх до воза, а їхніх телят замкнули в оборі.
11 На віз вони поставили Господній Ковчег, а також скриньку з золотими мишами та з зображеннями своїх болючих наростів.
12 Тож корови вирушили просто дорогою в напрямку Бет-Шемеша; вони тримались виключно цього шляху, – йдучи, ревіли, проте не звертали ні вправо, ні вліво, – в той час як филистимські князі йшли за ними аж до границь Бет-Шемеша.
13 Мешканці Бет-Шемеша якраз жали в долині пшеницю; вони, звівши свої очі, побачили Ковчег, а побачивши дуже зраділи.
14 Віз прибув на поле мешканця Бет-Шемеша, Ісуса, і там, біля великого каменя, він зупинився. Вони (женці ) порубали дерев’яні частини воза на дрова , а корів принесли у всепалення Господу.
15 Левіти, знявши з воза Господній Ковчег і золоту скриньку, яка була біля нього з золотими предметами, поставили його на той великий камінь. Того дня мешканці Бет-Шемеша принесли Господу всепалення; приносили також інші жертви.
16 П’ять филистимських князів за усім цим спостерігали і того ж дня повернулись до Екрону.
17 А щодо золотих зображень болючих наростів, які филистимці передали Господу як жертву за провину, то вони були: одне за Ашдод, одне за Газу, одне за Ашкелон, одне за Ґат й одне за Екрон.
18 Стільки ж було зображень золотих мишей, – за кількістю всіх филистимських міст, якими правили п’ять князів, починаючи від укріплених міст й до відкритих поселень. А свідком цього досі є великий камінь на полі Ісуса, мешканця Бет-Шемеша, на якому стояв Господній Ковчег.
19 Тим часом мешканці Бет-Шемеша почали заглядати в Господній Ковчег, через що Господь знищив сімдесят мужів із п’ятдесяти тисяч населення міста. Тому народ був у жалобі, оскільки Господь уразив народ дуже великою карою.
20 Через те мешканці Бет-Шемеша почали говорити: Хто зможе встояти перед Господом, – цим святим Богом?! До кого його від нас відіслати?
21 І вони відправили посланців до мешканців Кір’ят-Єаріма, повідомляючи: Филистимці повернули Господній Ковчег, – прийдіть і заберіть його до себе!