1 And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan, 2 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea, 3 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar. 4 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
5 ¶ So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD. 6 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
7 ¶ And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
8 ¶ And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
9 ¶ And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
10 ¶ And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face, 11 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, 12 And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.
Смерть Мойсея
1 Після цього Мойсей піднявся з моавського степу на гору Нево, на вершину Пісґи, що навпроти Єрихона. Господь показав йому весь край Гілеаду аж до Дана.
2 Увесь наділ Нефталима, землю Єфрема та Манассії, усю землю Юди аж до Західного моря,
3 південну околицю та рівнину долини Єрихона, міста пальм, аж до Цоара.
4 Господь сказав йому: Це та земля, про яку Я присягався Авраамові, Ісаакові та Якову, кажучи: Я дам її твоїм нащадкам. Я показав її тобі, але ти туди не ввійдеш.
5 Там, у моавському краю, згідно з Господнім словом, Господній слуга Мойсей помер.
6 Його поховали в долині моавської землі, напроти Бет-Пеора, проте ніхто не знає його могили аж до цього дня.
7 Мойсеєві було сто двадцять років, коли він помер. Його зір не ослаб, а свіжість не зменшилась.
8 Ізраїльські нащадки оплакували Мойсея в моавських степах тридцять днів. Дні скорботного оплакування Мойсея закінчилися.
9 А Ісус, син Навина, сповнився духом мудрості, оскільки Мойсей поклав на нього свої руки. Ізраїльтяни слухались його і чинили згідно з тим, що Господь заповів Мойсеєві.
10 З тих пір в Ізраїлі більше не з’являлося такого пророка, як Мойсей, з яким би Господь спілкувався віч-на-віч,
11 як і відносно усіх ознак та чудес, які Господь доручав йому здійснювати в єгипетському краю над фараоном й усіма його слугами в усій його землі,
12 та потужної сили в усіх великих і страшних учинках , які Мойсей здійснив перед усім Ізраїлем.