1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest’s office: Take one young bullock, and two rams without blemish, 2 And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them. 3 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams. 4 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water. 5 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod: 6 And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. 7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him. 8 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them. 9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest’s office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons. 10 And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock. 11 And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation. 12 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar. 13 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar. 14 But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
15 ¶ Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. 16 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar. 17 And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head. 18 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
19 ¶ And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. 20 Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about. 21 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him. 22 Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration: 23 And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD: 24 And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD. 25 And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD. 26 And thou shalt take the breast of the ram of Aaron’s consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part. 27 And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons: 28 And it shall be Aaron’s and his sons’ by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
29 ¶ And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them. 30 And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place .
31 ¶ And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place. 32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation. 33 And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof , because they are holy. 34 And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy. 35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. 36 And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it. 37 Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.
38 ¶ Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually. 39 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even: 40 And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering. 41 And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. 42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee. 43 And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory. 44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest’s office.
45 ¶ And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. 46 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
Посвячення Аарона та його синів для служіння Господу
1 Ось що маєш учинити з ними, аби посвятити їх і щоб вони були Моїми священиками. Візьми з великої худоби одного молодого бичка і двох баранів без вади.
2 З питльованого пшеничного борошна зроби прісні хліби, замішані на олії , а також прісні коржі, помазані олією.
3 Покладеш їх в один кошик, і принесеш їх у тому кошику. Приведеш також бичка й обох баранів.
4 Покличеш до входу в Намет Свідчення також Аарона та його синів і вмиєш їх водою.
5 Тоді візьмеш той одяг, одягнеш Аарона в хітон, у ризу під ефод, сам ефод та нагрудник і підпережеш його поясом ефода.
6 Після цього покладеш на його голову митру, а до митри прикріпиш діадему або вінець святині.
7 Тоді візьмеш єлей помазання (священне миро ), виллєш його йому на голову і помажеш його.
8 Приведеш його синів і одягнеш їх у хітони.
9 Підпережеш їх поясами, Аарона і його синів, і зав’єш їм митри (завої ). І буде для них священство вічною установою. Так уповноважиш Аарона та його синів на служіння.
10 Далі приведеш бичка до входу в Намет Свідчення, і Аарон та його сини покладуть свої руки на голову бичка.
11 Ти заріжеш бичка перед Господом біля входу в Намет Свідчення.
12 І вмочиш свій палець у кров бичка, і помажеш нею роги жертовника. А решту крові виллєш до підніжжя жертовника.
13 Візьмеш увесь жир, що на нутрощах, сальник печінки та обидві нирки з жиром, що на них, і спалиш усе це на жертовнику.
14 А м’ясо бичка, його шкуру і вміст нутрощів спалиш у вогні поза табором. Це – жертва за гріх.
15 Далі візьмеш одного з двох баранів. Аарон та його сини покладуть свої руки на голову барана.
16 Після цього заріжеш барана. Візьмеш його кров і покропиш нею жертовник довкола.
17 А барана поріжеш на шматки, вимиєш його нутрощі і його ноги водою та покладеш їх на поділені частини та на його голову.
18 Потім спалиш усього барана на жертовнику. Це – всепалення Господу, любі пахощі вогняної жертви для Господа.
19 Тоді візьмеш другого барана. Аарон та його сини хай покладуть свої руки на голову барана.
20 І заріжеш барана. Візьмеш частину його крові та нанесеш на мочку правого вуха Аарона і на мочки правих вух його синів, на великий палець правої руки кожного з них і так само на великий палець правої ноги кожного з них. Після цього покропиш жертовник довкола.
21 Тоді візьмеш частину крові, що на жертовнику, та трохи єлею помазання (священного мира ), і покропиш Аарона та його одяг, його синів, а також одяг його синів, які з ним. Так буде посвячений він, його одяг, його сини і одяг синів його з ним.
22 І візьмеш жир з барана, курдюк і жир, що покриває нутрощі, сальник печінки, обидві нирки та жир, що на них, і праву лопатку. Це – баран посвячення.
23 З кошика прісних хлібів (опрісноків ), який перед Господом, візьмеш один хлібець, один корж, замішаний на олії, і один прісний корж.
24 Покладеш усе це на руки Аарона та на руки його синів, і поколихаєш ними, як коливальною жертвою перед Господом.
25 Потім візьмеш це з їхніх рук і спалиш на жертовнику як всепалення та приємні пахощі перед Господом. Це – вогняна жертва Господу.
26 Після цього візьмеш грудинку барана посвячення, який для Аарона, і поколихаєш її як коливальну жертву перед Господом. Вона буде твоєю часткою.
27 Далі освятиш грудинку коливальної жертви і стегно колихання, які були принесені з барана посвячення, – з того, що Ааронові та його синам.
28 Вони будуть від нащадків Ізраїля для Аарона і для його синів як вічна постанова. Адже це коливальна жертва, тобто жертва відокремлення від мирних жертов нащадків Ізраїля, жертва відділення для Господа.
29 А священний одяг Аарона буде його синам після нього, аби помазувати їх у ньому, уповноважуючи їх на служіння.
30 Сім днів носитиме їх священик з його синів, котрий буде його наступником і який входитиме у Намет Свідчення, щоб служити у Святині.
31 Тож візьмеш барана посвячення, і звариш його м’ясо на святому місці.
32 Там же , біля входу до Намету Свідчення, Аарон та його сини їстимуть м’ясо барана і хліби, що в кошику.
33 І споживуть вони те, чим викуплено їх на рукоположення їх, на освячення їх. Сторонній не їстиме цього, бо воно святе.
34 Якщо ж до ранку залишиться м’ясо з жертви посвячення чи з хліба, то спалиш ті рештки у вогні. Його не можна їсти, тому що воно святе.
35 Отже, вчиниш з Аароном та його синами саме так, і згідно з усім, що Я тобі заповів! Сім днів посвячуватимеш їх на служіння.
36 Щодня приноситимеш у жертву за гріх бичка для викуплення. Таким же чином очистиш і жертовник, коли на ньому будеш звершувати викуплення. Ти помажеш його, щоб його освятити.
37 Сім днів очищатимеш жертовник від гріха . Ти освятиш його, і стане жертовник святим святих. Кожний, хто доторкнеться до жертовника, освятиться.
Постійні щоденні жертви
38 Ось що приноситимеш на жертовнику: двох однолітніх ягнят щодня, постійно.
39 Одне ягня пожертвуєш уранці, а друге ягня пожертвуєш увечері.
40 До жертви першого ягняти додаватимеш десяту частину ефи пшеничного борошна, замішаного на четвертій частині гіна битої олії, а також жертву возливання – четверту частину гіна вина.
41 Друге ягня приноситимеш увечері так само, як і ранкову жертву: з його жертвою возливання, як любі пахощі, вогняна жертва для Господа.
42 Таке постійне всепалення буде впродовж ваших поколінь, перед входом до Намету Свідчення перед Господом. Там Я зустрічатимусь з тобою, а також з тобою буду розмовляти.
43 На тому місці Я об’являтимусь Ізраїльтянам, і від Моєї слави воно стане святим.
44 І освячу Намет Свідчення, і жертовник; освячу також Аарона та його синів, аби були Моїми священиками.
45 Я оселюсь серед Ізраїльських нащадків, і буду їхнім Богом.
46 Вони пізнають, що Я – Господь, їхній Бог, Який вивів їх із єгипетської землі, аби оселитися серед них. Я – Господь, їхній Бог.