1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. 2 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. 3 And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel. 4 And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife. 5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
6 ¶ And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him. 7 And the sons of Jacob came out of the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done. 8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife. 9 And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you. 10 And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. 11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. 12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. 13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: 14 And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us: 15 But in this will we consent unto you: If ye will be as we be , that every male of you be circumcised; 16 Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people. 17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
18 And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son. 19 And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob’s daughter: and he was more honourable than all the house of his father.
20 ¶ And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying, 21 These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters. 22 Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. 23 Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us. 24 And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
25 ¶ And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males. 26 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went out. 27 The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister. 28 They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field, 29 And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house. 30 And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house. 31 And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
Випадок із Діною у Сихемі
1 Одного разу Діна, дочка Лії, яку вона народила Якову, вийшла, щоб познайомитися з дочками тієї місцевості.
2 І побачив її син Гамора Сихем-гіввієць, володар того краю; він взяв її, спав з нею і зґвалтував її.
3 Серце його прив’язалося до Діни, дочки Якова, він покохав дівчину і потішав її серце.
4 І просив Сихем Гамора, батька свого, кажучи: Візьми мені цю дівчину за дружину.
5 Яків довідався, що той збезчестив його дочку Діну, але сини його були з його худобою на рівнині, тож він мовчав, поки вони не повернулись.
6 У той час Гамор, батько Сихема, прийшов до Якова, аби переговорити з ним.
7 Повернулись з пасовиська сини Якова. Коли вони почули, що сталось, то засмутилися ці мужі, і запалали сильним гнівом, адже від того, що Сихем переспав з дочкою Якова, на Ізраїля впала велика ганьба, а того не повинно бути.
8 Тому звернувся до них Гамор зі словами: Мій син Сихем закохався у вашу дочку. Тож віддайте її йому за дружину.
9 Порідніться з нами; ваших дочок видавайте за нас, а наших дочок беріть собі.
10 Вся країна перед вами, тож живіть з нами. Оселяйтеся, торгуйте на ній і набувайте її у власність.
11 А Сихем сказав її батькові та її братам: Якби мені знайти милість у ваших очах! Я віддав би усе , що лише мені скажете.
12 Призначте якнайбільший викуп і весільний подарунок – що лише скажете мені, я дам. Але дайте мені цю дівчину за дружину.
13 Сини ж Якова підступно відповіли Сихему та його батькові Гамору, а говорили так , тому що той збезчестив їхню сестру Діну.
14 Вони сказали їм: Не можемо виконати цього вашого прохання і дати нашу сестру чоловікові, який необрізаний, бо це для нас ганебно.
15 Ми лише в такому випадку погодимося з вами, якщо ви станете такими, як ми: коли кожному з вас чоловіку зробите обрізання.
16 Тоді будемо віддавати наших дочок вам і брати ваших дочок собі; оселимося серед вас, і будемо як один народ.
17 Коли ж не послухаєте нас щодо обрізання, то заберемо нашу дочку і підемо геть.
18 Сподобалися їхні слова Гамору і Сихему, Гаморовому сину.
19 Тож не зволікав юнак з виконанням такої вимоги, оскільки був у захопленні від дочки Якова. Він же був найславніший з усіх у домі його батька.
20 Тому Гамор і його син Сихем пішли до брами їхнього міста і звернулися до людей свого міста зі словами:
21 Ці люди миролюбні щодо нас. Хай поселяються на землі й торгують на ній – країна перед ними простора. Будемо брати їхніх дочок собі за дружин, а наших дочок віддаватимемо їм.
22 Але лише в такому випадку погодяться з нами чоловіки, щоб жити з нами і стати одним народом, коли в нас буде обрізана кожна людина чоловічої статі, як обрізані вони.
23 Тож хіба їхні стада, їхні маєтки і вся худоба не стануть нашими? Нам потрібно лише погодитися з ними, і вони оселяться з нами.
24 Тому усі, що ходили брамою того міста, послухалися Гамора та його сина Сихема, і був обрізаний кожний чоловік з усіх, що проходили брамою того міста.
25 А на третій день, коли всі представники чоловічої статі були ще хворими, два сини Якова, Дінині брати, Симеон та Левій, взяли кожний свого меча, безпечно ввійшли до міста і повбивали всіх чоловіків.
26 Гамора і його сина Сихема також вбили вістрям меча, забрали з дому Сихема Діну і пішли.
27 Сини Якова пройшлись по вбитих і пограбували місто, а все через те, що ті збезчестили їхню сестру.
28 Вони забрали їхніх овець, їхніх волів і їхніх ослів – усе, що було в місті, а також усе, що було на рівнині.
29 Усіх їхніх дітей і їхніх жінок узяли в полон, а все їхнє майно, що було в домах, розграбували.
30 Після цих подій Яків сказав Симеонові та Левію: Ви на мене накликали нещастя, так що я став ненависним для мешканців цього краю, – ханаанців та періззейців. Людей у мене мало, тож вони виступлять проти мене і знищать; загину я і мій дім.
31 Вони ж відповіли: А як він посмів поводитися з нашою сестрою, як з повією?