1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put every man’s money in his sack’s mouth. 2 And put my cup, the silver cup, in the sack’s mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken. 3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses. 4 And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? 5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
6 ¶ And he overtook them, and he spake unto them these same words. 7 And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing: 8 Behold, the money, which we found in our sacks’ mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord’s house silver or gold? 9 With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord’s bondmen. 10 And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless. 11 Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack. 12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin’s sack. 13 Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
14 ¶ And Judah and his brethren came to Joseph’s house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. 15 And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine? 16 And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord’s servants, both we, and he also with whom the cup is found. 17 And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.
18 ¶ Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh. 19 My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother? 20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. 21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him. 22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. 23 And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more. 24 And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord. 25 And our father said, Go again, and buy us a little food. 26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man’s face, except our youngest brother be with us. 27 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons: 28 And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since: 29 And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. 30 Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life; 31 It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us , that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. 32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever. 33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren. 34 For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
Пригода із чашею
1 Після цього Йосиф наказав старшому над своїм домом говорячи: Наповни мішки цих людей поживою, скільки лише вони можуть нести, і поклади гроші кожного зверху в його мішок,
2 а в мішок наймолодшого зверху поклади мою чашу – срібну чашу разом з грошима за його пшеницю. Той зробив усе за наказом Йосифа.
3 Коли настав ранок, чоловіків відпустили разом з їхніми ослами.
4 Щойно вони залишили місто, не відійшовши далеко, як Йосиф звелів старшому над своїм домом: Встань, наздожени тих чоловіків! Наздогнавши, скажи їм: Навіщо ви відплатили злом за добро?
5 Хіба це не та чаша , з якої мій пан п’є? Він також на ній займається провіщенням! Таке вчинивши, ви зробили вкрай погано.
6 Наздогнавши їх, той передав їм усі ці слова.
7 Вони ж відповіли йому: Навіщо пан говорить такі речі? Неможливо, щоби твої раби вчинили те, що ти кажеш.
8 Ми з ханаанського краю повернули тобі гроші, які знайшли зверху в наших мішках. То як же ми могли вкрасти срібло чи золото з дому твого пана?
9 У кого лишень з твоїх рабів буде знайдена чаша , той хай загине, а ми всі станемо слугами нашого пана!
10 Він же промовив: Гаразд! Нехай буде за вашими словами: в кого буде знайдена чаша , той стане моїм слугою, а ви будете невинні.
11 Кожен з них з поспіхом стягнув на землю свого мішка. Так само кожен відкрив свій мішок.
12 Той всіх обшукав, починаючи від старшого і закінчуючи наймолодшим. Чашу було знайдено у Веніяміновому мішку.
13 Тоді пороздирали вони на собі одяг, кожен нав’ючив свого осла, і всі повернулися до міста.
14 Ввійшов Юда зі своїми братами в дім Йосифа, коли він ще був там, і попадали перед ним на землю.
15 А Йосиф їм сказав: Що ж це за вчинок ви зробили? Невже ви не знали, що такий чоловік, як я, здатний відгадати ?
16 Юда ж відповів: Що можна відповісти нашому панові, що говорити, або чим виправдатися? Адже Бог виявив провину твоїх слуг! Тому ми слуги нашого пана – усі ми, як і той, у чиїх руках знайдено чашу.
17 Та Йосиф сказав: Я не можу так учинити; лише той чоловік, у чиїх руках була знайдена чаша, буде моїм слугою. Ви ж з миром вирушайте до вашого батька.
Юда заступається Веніяміна
18 Тоді Юда підійшов до нього і сказав: Володарю, я благаю! Дозволь твоєму слузі промовити слово, щоб почув мій володар, і не прогнівайся на свого слугу, адже ти такий, як фараон.
19 Мій володар колись запитав своїх слуг, кажучи: Чи маєте батька або брата?
20 І ми тоді сказали нашому володарю: Є в нас старий батько і наймолодша дитина його старості; його брат помер, тому він один залишився від своєї матері, і батько дуже любить його.
21 Ти ж сказав своїм слугам: Приведіть його до мене, я хочу його побачити!
22 Тоді ми сказали нашому володарю: Не може юнак залишити свого батька, бо коли він залишить його, то його батько помре.
23 Ти ж сказав своїм слугам: Якщо ваш наймолодший брат не прибуде з вами, то більше не з’являйтесь перед моє обличчя.
24 Так сталося, що коли ми повернулись до твого слуги, нашого батька, то оповіли йому слова нашого володаря.
25 Коли ж наш батько сказав: Ідіть знову й купіть нам трохи хліба,
26 ми відповіли: Не можемо піти! Підемо лише тоді, коли піде з нами наш наймолодший брат, оскільки не можемо з’явитись перед обличчя того чоловіка, якщо не буде з нами наймолодшого брата.
27 Тоді наш батько, твій слуга, сказав нам: Ви знаєте, що двох синів мені народила моя дружина.
28 Один пішов від мене, і я сказав: напевно, звір загриз його; з того часу я його більше ніколи не бачив;
29 тому, якщо заберете від мене цього, та станеться з ним якесь лихо, то зі смутком зведете мою сивину до шеолу.
30 Тепер же, якщо прийду до твого слуги, нашого батька, а юнака з нами не буде, – в той час як його душа прив’язана до душі сина , –
31 може статися, що коли він не побачить з нами юнака, то помре. Таким чином твої слуги цим горем зведуть сивину твого слуги, а нашого батька, до шеолу.
32 Я, твій слуга, за юнака перед своїм батьком запоручився, сказавши: Якщо не приведу його до тебе, то буду винуватий перед моїм батьком по всі дні життя .
33 Тому тепер благаю : нехай твій слуга залишиться, замість хлопця, рабом моєму панові, а юнак хай піде зі своїми братами.
34 Бо як я піду до мого батька, коли зі мною не буде юнака? Хіба для того, щоби побачити горе, яке спіткає мого батька.