1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. 2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. 3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man. 4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel. 5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.
6 ¶ I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
7 ¶ And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it. 8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am , and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children: 9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.
10 ¶ For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am , and none else beside me.
11 ¶ Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know. 12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. 13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. 14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. 15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.
Приниження Вавилону
1 Зійди і сядь у порох, дівице, дочко Вавилону! Сядь на землю, а не на престол, дочко халдеїв, адже більше тебе не називатимуть тендітною і привабливою.
2 Берись за жорна і мели борошно. Відкрий своє покривало, підніми поділ спідниці, оголи ноги, і переходь убрід ріки.
3 Нехай відкриється твоя голизна, і нехай твій сором стане явним. Я відомщу, і не буде пощади нікому.
4 Наш Спаситель, на Ім’я Господь Саваот, Святий Ізраїлів каже :
5 Сиди мовчки, дочко халдеїв, зійди в тінь, бо тебе більше не називатимуть володаркою над царствами.
6 Коли Я прогнівався на Мій народ, – дозволивши опоганити Мій спадок, – Я віддав їх у твої руки. Але ти не виявила до них милосердя, і навіть на похилого віку людей поклала дуже тяжке ярмо.
7 Ти говорила: Повіки буду володаркою! Ти навіть не допускала того до свого серця й не усвідомлювала, яким може бути кінець.
8 Тепер же послухай, – розпещена, що безтурботно живеш, – гадаючи у своєму серці: Я, і такої більше нема! Не залишусь вдовою, і бездітності не зазнаю.
9 Проте, нагряне на тебе раптово, в один день, і одне, і інше. Бездітність і вдівство впадуть на тебе несподівано, незважаючи на твої великі чаклунства та особливу силу твоїх заклинань.
10 Ти покладалась на своє злочинство, говорячи: Ніхто мене не бачить! Твоя мудрість і твоє знання тебе підвели, хоч ти говорила у своєму серці: Я і такої, як я, більше немає!
11 Тому прийде на тебе лихо, від якого тебе не захистить чародійство. На тебе впаде нещастя, якого не зможеш відвернути, – несподівано тебе спіткає знищення, якого ти навіть не уявляєш.
12 Ти залишишся тоді зі своїм чарівництвом та великим своїм ворожбитством, якими ти захоплювалась від своєї юності! Хтозна, може й матимеш з них якусь користь, – може когось налякаєш?
13 Ти вже втомилась від своїх багатьох радників, – тож тепер хай виступлять і врятують тебе небесні астрологи, котрі спостерігають за зірками і щомісяця провіщають про те, що має з тобою статись!
14 Ти побачиш, що вони, як сміття, згорять у вогні й не врятують від полум’я навіть самих себе, так що не залишиться від них ні жаринки, щоб зігрітись, ні вогню, аби біля нього посидіти.
15 Такими виявляться для тебе ті, з ким ти співпрацювала і з ким торгувала від своєї молодості, – кожен побреде своєю дорогою і нікому буде тебе врятувати.