1 Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water. 2 So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. 3 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, 4 Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. 5 So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. 6 And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. 7 Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. 8 Then the word of the LORD came unto me, saying, 9 Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. 10 This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing. 11 For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
12 ¶ Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? 13 Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David’s throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.
15 ¶ Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken. 16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. 17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive. 18 Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory. 19 The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. 20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? 21 What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
22 ¶ And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare. 23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil. 24 Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. 25 This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. 26 Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear. 27 I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be ?
Лляний пояс
1 Так сказав мені Господь: Іди й придбай собі лляний пояс, і підпережи ним свої крижі, але не клади його у воду!
2 За Господнім велінням, я купив пояс і підперезав ним свої крижі.
3 І знову було до мене Господнє слово такого змісту:
4 Візьми пояс, який ти придбав та носиш на своїх крижах, і негайно йди до Євфрату ; сховай його там у щілині скелі.
5 Я пішов і заховав йогобіля Євфрату, як і наказав мені Господь.
6 І ось що було далі: після багатьох днів Господь сказав мені: Встань, іди знову до Євфрату й візьми звідти пояс, який колись Я тобі наказав там заховати!
7 Пішовши до Євфрату, я знайшов те місце, де його заховав, і взяв пояс. Той пояс вже зітлів і ні на що не був придатним.
8 І було до мене Господнє слово такого змісту:
9 Так говорить Господь: Так само буде знищена гордість Юдеї і надмірна зарозумілість Єрусалима.
10 Цей порочний народ, котрий відмовляється дотримуватися Моїх слів, і діє за впертістю свого серця та йде вслід чужих богів, і, поклоняючись їм, служить їм, стане таким, як цей пояс, який ні на що вже не придатний!
11 Адже, як пояс прилягає до тіла людини, так Я наблизив до Себе весь рід Ізраїля і весь Юдин рід, – говорить Господь, – аби вони були Моїм особливим народом – Моєю хвалою і славою, але вони не послухались.
Бурдюки для вина
12 Тому перекажи їм слова: Так говорить Господь, Бог Ізраїлів: Усякий бурдюк наповнюють вином. Вони ж скажуть тобі: Хіба ми не знаємо, що всякий бурдюк наповнюють вином?
13 На це скажи їм, що знову говорить Господь: Ось Я до оп’яніння напою всіх мешканців цього краю, – царів, котрі сидять на Давидовому престолі, і священиків, і пророків, і всіх мешканців Єрусалима!
14 Я розіб’ю їх, зіпхнувши одного з іншим, – навіть батьків і синів між собою, – говорить Господь. Не буде пощади нікому, – не милуватиму і не жалкуватиму, що вони знищені.
Майбутній полон через гординю
15 Отже, прислухайтесь, будьте дуже уважні й не зазнавайтесь, тому що це говорить Господь.
16 Віддайте славу Господу, вашому Богові, поки не потемніло і поки ще ваші ноги не почали спотикатись у сутінках на горах, – тоді будете очікувати світла, але Він оберне його на темноту, – перетворить на непроглядну темряву.
17 Якщо ви не прислухаєтесь до цього, то моя душа, – каже Єремія , – потайки плакатиме; через вашу гординю я гірко ридатиму, – мої очі проливатимуть сльози, тому що Господня отара відведена в полон.
18 Скажіть цареві та матері-цариці: Упокоріться і сядьте низенько, адже впала з вашої голови корона вашої слави!
19 Ваші південні міста замкнуті, й нікому їх відкрити. Вся Юдея взята в неволю, – цілковито відселена.
20 Підведи, дочко Сіону, твої очі та подивись на тих, що йдуть з півночі! Де довірена тобі Богом отара – славне твоє стадо?
21 Що ти скажеш, коли поставлять над тобою тих, кого ти сама привчила, аби вони були твоїми провідниками? Тоді тебе схоплять болі, як у породіллі.
22 І коли ти спитаєш себе: Чому все це мене спіткало? – то знай : через безліч твоїх гріхів піднято поділ твоєї спідниці, і оголені твої ноги .
23 Хіба може ефіоплянин (чорношкірий ) змінити колір своєї шкіри, чи леопард – свої плями? Так само і ви, котрі звикли чинити зло, хіба можете робити добро?
24 Тому Я розпорошу вас, як полову, що підіймає і розносить вітер пустелі.
25 Така твоя, дочко Сіону, доля і частка, визначена Мною, – говорить Господь, – оскільки ти забула Мене та понадіялась на обман.
26 Через те Я Сам підійму поділ твоєї спідниці аж на твоє обличчя, аби всі побачили твій сором.
27 Я бачив твій гидкий перелюб та твоє похітливе іржання, – твою безсоромну розпусту на пагорбах і на полях. Горе тобі, Єрусалиме! Чи зможеш ти коли-небудь очиститись?!