1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying, 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean. 3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. 4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean. 5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean. 10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. 13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. 14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest: 15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue. 16 And if any man’s seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even. 17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. 18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
19 ¶ And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. 20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean. 21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. 24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean. 25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. 26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation. 27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. 28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. 29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. 30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. 31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them. 32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith; 33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
Закон про нечистого чоловіка та нечисту жінку
1 Господь промовив до Мойсея та Аарона такі слова:
2 Зверніться до Ізраїльтян й скажіть їм: Якщо у якогось чоловіка будуть виділення з його тіла, то через це виділення він нечистий.
3 Ось у чому суть його нечистоти стосовно його виділень: чи випускає його тіло певне виділення, чи в його тілі закупорилося його виділення, він перебуває у стані нечистоти.
4 Кожне ліжко, на яке ляже той, хто має виділення, буде нечистим, і кожна річ, на яку він сяде, буде нечиста.
5 Людина, яка доторкнеться до його ліжка, нехай випере свій одяг та помиється водою, і буде нечистою до вечора.
6 І хто сяде на якусь річ, на якій сидів той, хто має виділення, нехай випере свій одяг та помиється водою, і буде нечистим до вечора.
7 І хто доторкнеться до тіла того, хто має виділення, нехай випере свій одяг та помиється водою, і буде нечистим до вечора.
8 А якщо той, хто має виділення, плюне на чистого, то нехай той випере свій одяг та помиється водою, і буде нечистим до вечора.
9 Кожне сідло, на якому їде той, хто має виділення, буде нечистим.
10 Кожний, хто доторкнеться до будь-чого, що побувало під ним, той буде нечистим до вечора. І хто нестиме ці речі , той випере свій одяг та помиється водою, і буде нечистим до вечора.
11 Кожен, до кого доторкнеться той, хто має виділення, а після того він не помив своїх рук водою, нехай випере свій одяг та помиється водою, і буде нечистим до вечора.
12 Глиняний посуд, до якого доторкнеться той, хто має виділення, буде розбитий. А кожен дерев’яний посуд нехай буде помитий водою.
13 Коли ж той, хто має виділення, очиститься від своїх виділень, він відлічить собі сім днів від свого очищення, після чого випере свій одяг та помиє джерельною водою своє тіло, і буде чистим.
14 А восьмого дня він візьме собі дві горлиці або двох голубенят, прийде перед лице Господнє до входу в Намет Свідчення і дасть їх священикові.
15 Священик принесе одне з них у жертву за гріх, а друге у всепалення. Тоді звершить священик за нього викуплення перед Господом від його виділень.
16 Чоловік, у якого станеться виверження сімені, помиє водою усе своє тіло, і буде нечистим до вечора.
17 Будь-який одяг чи будь-яка шкіра, на що потрапить виверження сімені, все те має бути випране у воді, і буде нечистим до вечора.
18 Якщо чоловік спатиме з жінкою і станеться виверження сімені, то нехай вони обмиються водою, і будуть нечистими до вечора.
19 Коли жінка матиме звичайні кров’яні виділення, тобто менструаційну кровотечу, то її менструація триватиме сім днів. Кожний, хто доторкнеться до неї, буде нечистим до вечора.
20 Усе, на чому вона лежатиме під час своєї менструації, буде нечистим. Так само й усе, на що вона сяде, буде нечистим.
21 Кожний, хто доторкнеться до її ліжка, нехай випере свій одяг та обмиється водою, і буде нечистим до вечора.
22 Так само кожний, хто доторкнеться до будь-якої речі, на яку вона сяде, то нехай випере свій одяг і обмиється водою, і буде нечистим до вечора.
23 Коли залишиться пляма на ліжку або на речі, на якій вона сидітиме, і якщо хтось доторкнеться до неї, то буде нечистим до вечора.
24 Якщо в той час чоловік спатиме з нею, то її нечистота буде й на ньому. Він також буде нечистим сім днів. Кожне ліжко, на якому після цього він спатиме, буде нечистим.
25 Коли у жінки триватимуть кров’яні виділення більше днів ніж зазвичай і не в період менструації, або якщо у неї будуть продовжуватись виділення після її менструації, то в усі дні виділень її нечистоти вона буде нечистою, як і у період своєї звичайної менструації.
26 Кожне ліжко, на якому вона спатиме впродовж усіх днів її виділень, буде для неї як ліжко її менструації. Тому кожна річ, на яку вона сяде, буде нечистою як під час нечистоти її менструації.
27 Кожний, хто доторкнеться до тих речей , буде нечистим. Він має випрати свій одяг та обмитися водою, і залишиться нечистим до вечора.
28 Коли ж закінчаться її кров’яні виділення, то нехай вона відлічить собі сім днів, і після того стане чистою.
29 А восьмого дня візьме собі дві горлиці або двох голубенят і принесе їх священикові, до входу в Намет Свідчення.
30 Священик принесе одне з них у жертву за гріх, а друге – у всепалення. Так священик звершить за неї перед Господом викуплення відносно її нечистих виділень.
31 Таким чином ви оберігатимете Ізраїльських нащадків від їхніх нечистот, щоб вони не повмирали через свою нечистоту, оскверняючи Мій Намет, що посеред них.
32 Ось такий закон стосовно тих, хто має виділення, і тих, у кого станеться виверження сімені, що робить їх нечистими;
33 про недужу на кровотечу під час її менструації, а також про чоловіка чи жінку, що мають виділення під час своєї хвороби, та про чоловіка, який спілкуватиметься з нечистою.