1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter. 3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. 5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men: 7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. 9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: 10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver. 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. 13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters. 14 Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain. 15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone. 16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it. 17 Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee. 18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow. 19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. 20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: 22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee. 23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. 24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. 25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. 26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. 27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. 28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
Притчі Соломона
1 І це також притчі Соломона, зібрані й записані мужами юдейського царя Єзекії.
2 Слава Божа – утаємничити слово, а слава царів – досліджувати слово.
3 Висота небес, глибини землі, й серця царів недослідимі.
4 Якщо від срібла відділити жужелицю, то ювелір з нього виготовить посуд, –
5 так само, якщо усунути з оточення царя нечестивців, то його трон зміцниться справедливістю.
6 Не величайся перед царем, і не ставай на місці можновладців,
7 тому що краще, коли тобі скажуть: Підіймись вище! – ніж мали би тебе принизити в присутності вельможі, якого ти знаєш.
8 Не спіши судитись, бо що робитимеш, коли наприкінці твій ближній осоромить тебе?
9 Залагодь свою справу з ближнім твоїм, і чужої таємниці не відкривай,
10 аби той, хто почує, не докорив тобі, бо після того твоя ганьба не відступить від тебе.
11 Слово, сказане у відповідний час, – як золоте яблучко в срібній оправі.
12 Мудрий викривач для уважного вуха, – як золота сережка та прикраса з чистого золота.
13 Гідний довіри вісник для того, хто його посилає, – як снігова прохолода в час жнив, оскільки він підкріплює душу свого пана.
14 Що хмари і вітер без дощу, те й людина, яка обіцяє подарунки, яких не дає.
15 Терпінням і лагідністю можна переконати навіть правителя, бо м’який язик ламає навіть кістку.
16 Ти знайшов мед? Їж його в міру, аби, переситившись, ти не виригнув його.
17 Не заходь часто у дім свого друга, аби ти йому не набрид, і щоб він не зненавидів тебе.
18 Що молот, меч і гостра стріла, те саме й людина, яка фальшиво свідчить проти свого ближнього.
19 Що гнилий зуб, або вивихнута нога, те – надія на зрадливого в день лихоліття.
20 Як роздягнутись у морозний день, чи капнути оцтом на рану, так співати пісні засмученому серцю.
21 Якщо твій ворог голодний, нагодуй його хлібом, якщо він спрагнений, дай йому води,
22 адже так ти сиплеш йому на голову жаристе вугілля, і Господь винагородить тебе.
23 Північний вітер приносить дощ, а потаємна мова – сердите обличчя.
24 Краще жити в кутку на горищі, ніж зі сварливою жінкою в просторому домі.
25 Що холодна вода для спрагненої людини, те добра звістка з далекого краю.
26 Що скаламучена криниця чи зіпсуте джерело, те – праведний, який відступає перед нечестивим.
27 Як не корисно їсти багато меду, так домагання для себе слави – не є славою.
28 Людина, яка не володіє собою, подібна до зруйнованого міста без муру.