Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.
1 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Псалом 7
1 Жалібна пісня Давида, яку він заспівав Господеві з приводу веніямінця Хусія.
2 Господи, мій Боже, на Тебе я покладаю надію. Спаси мене від усіх моїх переслідувачів і визволь мене,
3 щоб нападник не розшматував мою душу, наче лев, коли нема кому рятувати.
4 Господи, Боже мій, якщо я учинив щось, – коли в моїх діях беззаконня,
5 якщо я віддавав злом тому, хто був у мирі зі мною чи пограбував того, хто без причини став моїм ворогом,
6 то нехай ворог переслідує мою душу, нехай схопить і втопче в землю моє життя, і славу мою хай оберне на порох.
Музична пауза .
7 Повстань, Господи, у Своєму гніві, підіймись проти люті моїх ворогів, – підведися, Боже мій, адже Ти запровадив суд;
8 Тебе оточить безліч народів, і над ними сядь на висоті.
9 Господь судитиме народи. Суди і мене, Господи, за моєю правдивістю і за моєю невинністю.
10 Хай скінчиться злостивість нечестивих, а праведного Ти підтримай. Праведний Боже, Ти досліджуєш серця й утроби .
11 Мій захист від Бога, Який спасає щирих серцем.
12 Бог є справедливим Суддею, Бог приборкує (людей ) щодня.
13 Проте якщо не навернетеся, Він нагострить Свого меча, натягне тятиву Свого лука й приготує його.
14 Він для такого приготує смертельну зброю, – вогняними зробить Свої стріли.
15 Адже нечестивий, зачинаючи неправдою, завагітніє злом і породить обман.
16 Він копає яму, поглиблює її, але сам же падає в яму, яку викопав.
17 Його злоба повертається на його голову, і його насильство падає на його тім’я.
18 А я прославлятиму Господа у Його справедливості, буду оспівувати Ім’я Господа Всевишнього!