A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.
1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
9 But those that seek my soul, to destroy it , shall go into the lower parts of the earth.
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
1 Начальнику хора. Псалом Давида.
2 Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; 3 укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, 4 которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой — язвительное слово, 5 чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. 6 Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? 7 Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. 8 Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; 9 языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них . 10 И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. 11 А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.
Слава: