To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.
1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee.

6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.

10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
1 Для дириґента хору. Синів Кореєвих. На спів “Аламот”. Пісня.
2 Бог для нас — охорона та сила, допомога в недолях, що часто трапляються,
3 тому не лякаємось ми, як трясеться земля, і коли гори зсуваються в серце  морів!
4 Шумлять і киплять Його води, через велич Його тремтять гори. Села .
5 Річка, — відноги її веселять місто Боже, найсвятіше із місць пробування Всевишнього.
6 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому, коли ранок настане.
7 Шуміли народи, хиталися царства, а Він голос подав Свій — і земля розпливлася.
8 З нами Господь Саваот,  наша твердиня — Бог Яковів. Села .
9 Ідіть, оглядайте Господні діла,— які руйнування вчинив на землі!
10 Аж до краю землі припиняє Він війни, ламає Він лука й трощить списа, палить огнем колесниці!
11 “Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесусь між народами, піднесусь на землі!”
12 З нами Господь Саваот, наша твердиня — Бог Яковів! Села .