A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.
1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
9 But those that seek my soul, to destroy it , shall go into the lower parts of the earth.
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
1 Для дириґента хору. Псалом Давидів.
2 Вислухай, Боже, мій голос, як скаржуся я, від страху ворожого душу мою хорони!
3 Заховай мене від потаємного збору злочинців, від крику свавільців,
4 які нагострили свого язика, як меча, натягнули стрілу свою словом гірким,
5 щоб таємно стріляти в невинного, — вони нагло стрілятимуть в нього, і не будуть боятись!..
6 У злій справі зміцняють себе, змовляються пастки таємно розставити, кажуть: “Хто буде їх бачити?”
7 Вони кривди ховають… Загинемо, як задум їхній сповниться, бо нутро чоловіка та серце — глибоке!
8 Але вчинить Бог, що стріла на них стрілить, — і нагло поранені будуть,
9 і вчинить, що їхній язик допадеться до них, — і будуть хитати головою усі, хто спогляне на них!..
10 І всі люди боятися будуть, і будуть розказувати про чин Бога, і діло Його зрозуміють!
11 І праведний Господом буде радіти, і буде вдаватись до Нього, і будуть похвалені всі простосерді!