1 Now when Simon heard that Tryphon had gathered together a great host to invade the land of Judea, and destroy it,
2 And saw that the people was in great trembling and fear, he went up to Jerusalem, and gathered the people together,
3 And gave them exhortation, saying, Ye yourselves know what great things I, and my brethren, and my father’s house, have done for the laws and the sanctuary, the battles also and troubles which we have seen.
4 By reason whereof all my brethren are slain for Israel’s sake, and I am left alone.
5 Now therefore be it far from me, that I should spare mine own life in any time of trouble: for I am no better than my brethren.
6 Doubtless I will avenge my nation, and the sanctuary, and our wives, and our children: for all the heathen are gathered to destroy us of very malice.
7 Now as soon as the people heard these words, their spirit revived.
8 And they answered with a loud voice, saying, Thou shalt be our leader instead of Judas and Jonathan thy brother.
9 Fight thou our battles, and whatsoever, thou commandest us, that will we do.
10 So then he gathered together all the men of war, and made haste to finish the walls of Jerusalem, and he fortified it round about.
11 Also he sent Jonathan the son of Absolom, and with him a great power, to Joppa: who casting out them that were therein remained there in it.
12 So Tryphon removed from Ptolemaus with a great power to invade the land of Judea, and Jonathan was with him in ward.
13 But Simon pitched his tents at Adida, over against the plain.
14 Now when Tryphon knew that Simon was risen up instead of his brother Jonathan, and meant to join battle with him, he sent messengers unto him, saying,
15 Whereas we have Jonathan thy brother in hold, it is for money that he is owing unto the king’s treasure, concerning the business that was committed unto him.
16 Wherefore now send an hundred talents of silver, and two of his sons for hostages, that when he is at liberty he may not revolt from us, and we will let him go.
17 Hereupon Simon, albeit he perceived that they spake deceitfully unto him yet sent he the money and the children, lest peradventure he should procure to himself great hatred of the people:
18 Who might have said, Because I sent him not the money and the children, therefore is Jonathan dead.
19 So he sent them the children and the hundred talents: howbeit Tryphon dissembled neither would he let Jonathan go.
20 And after this came Tryphon to invade the land, and destroy it, going round about by the way that leadeth unto Adora: but Simon and his host marched against him in every place, wheresoever he went.
21 Now they that were in the tower sent messengers unto Tryphon, to the end that he should hasten his coming unto them by the wilderness, and send them victuals.
22 Wherefore Tryphon made ready all his horsemen to come that night: but there fell a very great snow, by reason whereof he came not. So he departed, and came into the country of Galaad.
23 And when he came near to Bascama he slew Jonathan, who was buried there.
24 Afterward Tryphon returned and went into his own land.
25 Then sent Simon, and took the bones of Jonathan his brother, and buried them in Modin, the city of his fathers.
26 And all Israel made great lamentation for him, and bewailed him many days.
27 Simon also built a monument upon the sepulchre of his father and his brethren, and raised it aloft to the sight, with hewn stone behind and before.
28 Moreover he set up seven pyramids, one against another, for his father, and his mother, and his four brethren.
29 And in these he made cunning devices, about the which he set great pillars, and upon the pillars he made all their armour for a perpetual memory, and by the armour ships carved, that they might be seen of all that sail on the sea.
30 This is the sepulchre which he made at Modin, and it standeth yet unto this day.
31 Now Tryphon dealt deceitfully with the young king Antiochus, and slew him.
32 And he reigned in his stead, and crowned himself king of Asia, and brought a great calamity upon the land.
33 Then Simon built up the strong holds in Judea, and fenced them about with high towers, and great walls, and gates, and bars, and laid up victuals therein.
34 Moreover Simon chose men, and sent to king Demetrius, to the end he should give the land an immunity, because all that Tryphon did was to spoil.
35 Unto whom king Demetrius answered and wrote after this manner:
36 King Demetrius unto Simon the high priest, and friend of kings, as also unto the elders and nation of the Jews, sendeth greeting:
37 The golden crown, and the scarlet robe, which ye sent unto us, we have received: and we are ready to make a stedfast peace with you, yea, and to write unto our officers, to confirm the immunities which we have granted.
38 And whatsoever covenants we have made with you shall stand; and the strong holds, which ye have builded, shall be your own.
39 As for any oversight or fault committed unto this day, we forgive it, and the crown tax also, which ye owe us: and if there were any other tribute paid in Jerusalem, it shall no more be paid.
40 And look who are meet among you to be in our court, let then be enrolled, and let there be peace betwixt us.
41 Thus the yoke of the heathen was taken away from Israel in the hundred and seventieth year.
42 Then the people of Israel began to write in their instruments and contracts, In the first year of Simon the high priest, the governor and leader of the Jews.
43 In those days Simon camped against Gaza and besieged it round about; he made also an engine of war, and set it by the city, and battered a certain tower, and took it.
44 And they that were in the engine leaped into the city; whereupon there was a great uproar in the city:
45 Insomuch as the people of the city rent their clothes, and climbed upon the walls with their wives and children, and cried with a loud voice, beseeching Simon to grant them peace.
46 And they said, Deal not with us according to our wickedness, but according to thy mercy.
47 So Simon was appeased toward them, and fought no more against them, but put them out of the city, and cleansed the houses wherein the idols were, and so entered into it with songs and thanksgiving.
48 Yea, he put all uncleanness out of it, and placed such men there as would keep the law, and made it stronger than it was before, and built therein a dwellingplace for himself.
49 They also of the tower in Jerusalem were kept so strait, that they could neither come forth, nor go into the country, nor buy, nor sell: wherefore they were in great distress for want of victuals, and a great number of them perished through famine.
50 Then cried they to Simon, beseeching him to be at one with them: which thing he granted them; and when he had put them out from thence, he cleansed the tower from pollutions:
51 And entered into it the three and twentieth day of the second month in the hundred seventy and first year, with thanksgiving, and branches of palm trees, and with harps, and cymbals, and with viols, and hymns, and songs: because there was destroyed a great enemy out of Israel.
52 He ordained also that that day should be kept every year with gladness. Moreover the hill of the temple that was by the tower he made stronger than it was, and there he dwelt himself with his company.
53 And when Simon saw that John his son was a valiant man, he made him captain of all the hosts; and he dwelt in Gazera.
1 І почув Симон, що Трифон зібрав велику силу, щоб піти в землю Юди та її знищити. 2 І він побачив народ, що він переляканий і нажаханий, пішов до Єрусалима, зібрав народ 3 і підбадьорив їх, кажучи їм: Ви знаєте, скільки я, мої брати і дім мого батька зробили за закон і святих, і які війни і скрути ми зазнали. 4 Через це всі мої брати загинули за Ізраїля, і я залишився сам. 5 Тепер же хай не буде, щоб я пощадив мою душу в усьому часі скорботи, бо я не кращий за моїх братів. 6 Лише помщуся за мій народ, за святих, за жінок і ваших дітей, адже всі народи зібралися, аби вигубити нас задля ворожнечі. 7 І він відразу запалив дух народу, коли вони почули ці слова, 8 і вони відповіли гучним голосом, кажучи: Ти є нашим вождем замість Юди і Йонатана, твого брата! 9 Воюй нашу війну, і все, що тільки скажеш нам, зробимо!
10 І він зібрав усіх мужів-вояків, і поспішив закінчити стіни Єрусалима, і укріпив їх довкола. 11 І він послав Йонатана, сина Апсалома, і з ним достатньо сили до Йоппії, і вигнав тих, що були в ній, і залишився там у ній. 12 І підвівся Трифон з Птолемаїди з великою силою, щоб іти в землю Юди, і Йонатан з ним під вартою. 13 А Симон отаборився в Адідах напроти початку долини. 14 І довідався Трифон, що Симон піднявся замість свого брата Йонатана, і що бажає зійтися з ним у бою, і послав до нього послів, кажучи: 15 За срібло, яке винен твій брат Йонатан царській скарбниці , котре він затримав, ми його схопили. 16 Тож тепер пошли сто талантів срібла і двох його синів як заручників, щоб коли буде відпущений, не відступив від нас, і ми його відпустимо! 17 Та Симон дізнався, що говорять до нього з оманою, то він посилає взяти срібло і дітей, щоб не підняти велику ворожнечу в народі, кажучи: 18 Оскільки я йому не послав срібло і дітей, він загинув. 19 І він відіслав дітей і сто талантів, і той обманув і не відпустив Йонатана.
20 Після цього прийшов Трифон, щоб увійти в країну і її знищити, і вони оточили дорогу, що до Адори. І Симон, і його табір стояли напроти нього на кожному місці, куди тільки він ішов. 21 А ті, що з твердині, послали до Трифона старійшин, кваплячи його, щоб прийшов до них через пустелю, і послав їм їжу. 22 І Трифон підготував усю свою кінноту, щоб іти, та тієї ночі було дуже багато снігу, і він не пішов через сніг. І він підвівся, і прийшов до Ґалаадити. 23 А коли наблизився до Васками, то вбив Йонатана, і його там поховано. 24 І повернувся Трифон, і повернувся до своєї землі.
25 І послав Симон, і взяв кості Йонатана, свого брата, і поховав його в Модеїні, місті його батьків. 26 І його оплакував увесь Ізраїль великим плачем, і його оплакували багато днів. 27 І Симон збудував пам’ятник на гробниці свого батька і своїх братів, і підняв її високо на вигляд з тесаного каменя ззаду і спереду, 28 і поставив сім пірамід, одну напроти одної, батькові, матері та чотирьом братам. 29 І їм зробив будови, оточив великими стовпами і зробив на стовпах зброю на вічне ім’я і при зброї вирізьблені човни, щоб видно було всім, що плавають по морі. 30 Це — гробниця, яку він зробив у Модеїні, аж до цього дня.
31 А Трифон обходився підступно із царем Антіохом молодшим, і його вбив 32 і зацарював замість нього, і поклав діадему Азії, і зробив багато лиха на землі. 33 І Симон збудував твердині Юдеї і обгородив високими вежами і великими мурами, брамами і засувами, і поклав у твердинях їжу. 34 Симон вибрав чоловіків і послав до царя Димитрія, щоби зробити полегшення в країні, бо всі діла Трифона були розбійничі. 35 І цар Димитрій послав до нього згідно із цими словами, і відповів йому, і написав йому цього листа: 36 Цар Димитрій Симеонові, первосвященикові та царському другові, старійшинам і юдейському народові, радіти! 37 Золотий вінець і галузку, яку ви послали, ми прийняли і готові робити вам великий мир, і написати про потреби, щоб зробити вам полегшення. 38 І те, що ми вам поставили, стоїть, і твердині, які ви збудували, хай вам належать. 39 Відпускаємо незнання і заборгованості аж до сьогоднішнього дня, і вінець, який ви винні, і якщо щось іншого оподатковувалося в Єрусалимі, хай більше не оподатковується. 40 І якщо якісь з вас є корисні, щоби записати до тих, що за нами, хай будуть записані, і нехай буде між нами мир.
41 Сто сімдесятого року забрано ярмо народів з Ізраїля, 42 і народ почав писати в письмах і виступах: Першого року при Симоні, великому первосвященикові, вождю і провіднику юдеїв. 43 У ті дні він прийшов до Ґазари та оточив її таборами, зробив машини і приставив до міста, і зруйнував одну вежу, і захопив. 44 І вискакували ті, що в машині до міста, і був великий рух у місті. 45 І пішли ті, що в місті, з жінками і дітьми на мури, розриваючи свій одяг, і закричали великим голосом, прохаючи Симона дати їм правиці, 46 і сказали: Не зроби нам за нашим лукавством, але за твоїм милосердям.
47 І Симон погодився з ними, і не воював з ними. Та він вигнав їх з міста і очистив доми, в яких були ідоли, і так увійшов до нього, співаючи і благословляючи. 48 І він викинув з нього всю нечистоту, і поселив у ньому мужів, які чинитимуть закон, і скріпив його, і збудував собі в ньому помешкання. 49 А ті, що з твердині перешкоджали в Єрусалимі виходити і входити до околиці, купувати і продавати, і дуже голодували, і багато з них померло з голоду. 50 І вони закричали до Симона, щоб одержати правицю, і він дав їм. І він вигнав їх звідти, і очистив твердиню від гидот. 51 І ввійшов до неї на двадцять третій день другого місяця сто сімдесят першого року з хвалою і галуззям, з гуслами, з цимбалами, з сопілками, з піснями і зі співами, бо знищено великого ворога з Ізраїля. 52 І він постановив кожного року проводити цей день з радістю. І він скріпив святу гору, що біля твердині. І поселився там він і ті, що з ним. 53 І Симон побачив Івана, свого сина, що він є мужем, і поставив його володарем усіх сил. І він жив у Ґазарах.