1 This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work. 2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach; 3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; 4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; 5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) 6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. 7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil. 8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; 9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience. 10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. 11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things. 12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. 13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. 14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly: 15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. 16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Про священнослужителів
1 Вірне слово: якщо хто бажає єпископства, той бажає доброї справи.
2 Але єпископ має бути бездоганний, чоловік однієї дружини, тверезий, розважливий, чесний, гостинний, здатний навчати,
3 не п’яниця, не задерикуватий, але лагідний, не сварливий, не грошолюбний,
4 який добре управляє своїм домом, дітей тримає в послуху, з усякою повагою.
5 Адже коли хто не вміє управляти власним домом, тоді як він зможе дбати про Божу Церкву?
6 Щоб не був новонавернений, аби не запишався та не підпав під той же осуд, що й диявол.
7 Треба, щоб він мав добре свідчення від сторонніх осіб, аби не потрапив у зневагу і в пастку диявола.
8 Диякони також повинні бути поважними, не двомовними, не схильними до надмірного вживання вина, не користолюбними,
9 але які мають таємницю віри в чистому сумлінні.
10 Втім, їх слід спочатку випробувати, а потім, якщо бездоганні, хай служать.
11 Жінки також мають бути поважними, не осудливими, тверезими, вірними в усьому.
12 Диякони, — кожний нехай буде чоловіком однієї дружини, — які добре виховують дітей та порядкують у своїх домах.
13 Бо добрі служителі здобувають собі високий ступінь та велику відвагу у вірі в Ісуса Христа.
Церква Живого Бога
14 Пишу тобі це, сподіваючись, що незабаром прийду до тебе,
15 а коли забарюся, то щоб ти знав, як належить поводитися в Божому домі, — це Церква живого Бога, стовп і підвалина істини.
16 Безперечно, що таємниця благочестя велика: Той, Хто з’явився в тілі, оправдався в Дусі, показався ангелам, був проповідуваний між народами, в Нього повірили у світі, Він вознісся у славі.