1 Now when the holy city was inhabited with all peace, and the laws were kept very well, because of the godliness of Onias the high priest, and his hatred of wickedness,
2 It came to pass that even the kings themselves did honour the place, and magnify the temple with their best gifts;
3 Insomuch that Seleucus of Asia of his own revenues bare all the costs belonging to the service of the sacrifices.
4 But one Simon of the tribe of Benjamin, who was made governor of the temple, fell out with the high priest about disorder in the city.
5 And when he could not overcome Onias, he gat him to Apollonius the son of Thraseas, who then was governor of Celosyria and Phenice,
6 And told him that the treasury in Jerusalem was full of infinite sums of money, so that the multitude of their riches, which did not pertain to the account of the sacrifices, was innumerable, and that it was possible to bring all into the king’s hand.
7 Now when Apollonius came to the king, and had shewed him of the money whereof he was told, the king chose out Heliodorus his treasurer, and sent him with a commandment to bring him the foresaid money.
8 So forthwith Heliodorus took his journey; under a colour of visiting the cities of Celosyria and Phenice, but indeed to fulfil the king’s purpose.
9 And when he was come to Jerusalem, and had been courteously received of the high priest of the city, he told him what intelligence was given of the money, and declared wherefore he came, and asked if these things were so indeed.
10 Then the high priest told him that there was such money laid up for the relief of widows and fatherless children:
11 And that some of it belonged to Hircanus son of Tobias, a man of great dignity, and not as that wicked Simon had misinformed: the sum whereof in all was four hundred talents of silver, and two hundred of gold:
12 And that it was altogether impossible that such wrongs should be done unto them, that had committed it to the holiness of the place, and to the majesty and inviolable sanctity of the temple, honoured over all the world.
13 But Heliodorus, because of the king’s commandment given him, said, That in any wise it must be brought into the king’s treasury.
14 So at the day which he appointed he entered in to order this matter: wherefore there was no small agony throughout the whole city.
15 But the priests, prostrating themselves before the altar in their priests’ vestments, called unto heaven upon him that made a law concerning things given to be kept, that they should safely be preserved for such as had committed them to be kept.
16 Then whoso had looked the high priest in the face, it would have wounded his heart: for his countenance and the changing of his colour declared the inward agony of his mind.
17 For the man was so compassed with fear and horror of the body, that it was manifest to them that looked upon him, what sorrow he had now in his heart.
18 Others ran flocking out of their houses to the general supplication, because the place was like to come into contempt.
19 And the women, girt with sackcloth under their breasts, abounded in the streets, and the virgins that were kept in ran, some to the gates, and some to the walls, and others looked out of the windows.
20 And all, holding their hands toward heaven, made supplication.
21 Then it would have pitied a man to see the falling down of the multitude of all sorts, and the fear of the high priest being in such an agony.
22 They then called upon the Almighty Lord to keep the things committed of trust safe and sure for those that had committed them.
23 Nevertheless Heliodorus executed that which was decreed.
24 Now as he was there present himself with his guard about the treasury, the Lord of spirits, and the Prince of all power, caused a great apparition, so that all that presumed to come in with him were astonished at the power of God, and fainted, and were sore afraid.
25 For there appeared unto them an horse with a terrible rider upon him, and adorned with a very fair covering, and he ran fiercely, and smote at Heliodorus with his forefeet, and it seemed that he that sat upon the horse had complete harness of gold.
26 Moreover two other young men appeared before him, notable in strength, excellent in beauty, and comely in apparel, who stood by him on either side; and scourged him continually, and gave him many sore stripes.
27 And Heliodorus fell suddenly unto the ground, and was compassed with great darkness: but they that were with him took him up, and put him into a litter.
28 Thus him, that lately came with a great train and with all his guard into the said treasury, they carried out, being unable to help himself with his weapons: and manifestly they acknowledged the power of God.
29 For he by the hand of God was cast down, and lay speechless without all hope of life.
30 But they praised the Lord, that had miraculously honoured his own place: for the temple; which a little afore was full of fear and trouble, when the Almighty Lord appeared, was filled with joy and gladness.
31 Then straightways certain of Heliodorus’ friends prayed Onias, that he would call upon the most High to grant him his life, who lay ready to give up the ghost.
32 So the high priest, suspecting lest the king should misconceive that some treachery had been done to Heliodorus by the Jews, offered a sacrifice for the health of the man.
33 Now as the high priest was making an atonement, the same young men in the same clothing appeared and stood beside Heliodorus, saying, Give Onias the high priest great thanks, insomuch as for his sake the Lord hath granted thee life:
34 And seeing that thou hast been scourged from heaven, declare unto all men the mighty power of God. And when they had spoken these words, they appeared no more.
35 So Heliodorus, after he had offered sacrifice unto the Lord, and made great vows unto him that had saved his life, and saluted Onias, returned with his host to the king.
36 Then testified he to all men the works of the great God, which he had seen with his eyes.
37 And when the king asked Heliodorus, who might be a fit man to be sent yet once again to Jerusalem, he said,
38 If thou hast any enemy or traitor, send him thither, and thou shalt receive him well scourged, if he escape with his life: for in that place, no doubt, there is an especial power of God.
39 For he that dwelleth in heaven hath his eye on that place, and defendeth it; and he beateth and destroyeth them that come to hurt it.
40 And the things concerning Heliodorus, and the keeping of the treasury, fell out on this sort.
1 Коли святе місто було заселене з усяким миром і законами, бо були добре бережені через побожність первосвященика Онії і ненависть до зла, 2 то сталося, що самі царі шанували місце і храм прославляли великими дарами, 3 так, що і Селевкій, цар Азії, давав із власних прибутків усі видатки, що припадали на служіння жертв. 4 А якийсь Симон з Валґейського племені, наставлений на настоятеля храму, розійшовся з первосвящеником через непорядок, що в місті, 5 і не будучи в змозі перемогти Онію, він прийшов до Аполлонія Тарсая, що в той часбув правителем Долини Сирії і Фінікії, 6 і сповістив про незліченні маєтки, що кишіли в єрусалимській скарбниці, так що безліч скарбів була незчисленна, і вони не належать до справи жертв, а що було можливо піддати це під владу царя.
7 Зустрівшись із царем, Аполлоній об’явив йому про згадані багатства. Він же, вибравши Іліодора, що над ділами, послав, давши листи, щоби забрати вищезгадані багатства. 8 Іліодор же відразу пішов, вдаючи, наче йде до міст Долини Сирії і Фінікії, а насправді, щоб виконати царський наказ. 9 Прийшовши до Єрусалима, дружньо прийнятий первосвящеником міста, він сказав про зроблене об’явлення і повідав, через що він прийшов. Він вивідував, чи це так є насправді. 10 А коли первосвященик показав, що є склади для вдовиць і сиріт, 11 і деякі Іркана Товія, дуже шляхетного чоловіка, не так, як перекрутив безбожний Симон, а всього чотириста талантів срібла і двісті золота. 12 І зовсім недопустимим є скривдити тих, що повірили у святість місця, непорушність і чесність святині, шанованої на весь світ. 13 А інший, через ці царські заповіді, які він мав, говорив, що всіляко це має бути забране до царського.
14 Призначивши день, він увійшов, щоб над цим провести нагляд. Був чималий заколот по всьому місті. 15 Священики перед жертовником у священних одежах, кинувши себе на землю , закликали до неба, щоб Той, Хто дав закон про зберігання, це зберіг вцілілим для тих, що дали на збереження. 16 Було ж, що той, хто бачив обличчя первосвященика, був уражений розумом. Бо вигляд і змінена барва виказували душевну муку. 17 Тому що чоловіка оточував якийсь жах і тілесний страх, через що явним ставало тим, котрі дивилися, що повстало серцеве терпіння. 18 Одні ж з домів групами бігли на всенародне благання, оскільки місце мало стати посміховиськом. 19 А Жінки, підперезані по грудях мішковиною, множилися по дорогах, а серед замкнених дівиць одні прибігли до брам, а інші — на стіни, а деякі дивилися через вікна. 20 Усі ж, здійнявши руки до неба, звершували молитву. 21 Жаль було падіння ниць замішаної безлічі й великого смутку первосвященика, що очікував зло . 22 Тож одні закликали всесильного Господа, щоби ввірене спасенним зберегти для тих, що повірили з усією певністю.
23 А Іліодор виконував задумане. 24 Тут же, коли він з прибічниками вже був у скарбниці, Володар над духами і всіма силами зробив велике видіння, так, що всі, хто відважився ввійти, жахнулися від Божої сили на ослаблення і змінилися на переляканих. 25 Бо їм з’явився якийсь страшний кінь, що мав вершника і був прикрашений дуже гарним одягом, а плавно несений стряс Іліодора — переднім озброєнням. І здавалося, що той, хто сидів, мав золоту зброю. 26 А з ним з’явилися інші два молодці, гарні тілесною силою, прекрасні славою, гарні одягом, і вони, ставши з кожної сторони, бичували його безперервно, завдаючи йому численних ран. 27 Коли ж він раптово впав на землю й був покритий великою темрявою, схопивши і поклавши на лежака того, 28 що дотепер з великим супроводом і всіма прибічниками прийшов до згаданої вище скарбниці, виносили безпомічним того, про кого було відомо, що він пізнав Божу силу. 29 Цей через Божественну силу був покинутий без мови і всякої підтримуючої надії та спасіння, 30 і вони благословили Господа, Який прославив Своє місце, і трохи раніше страхом і жахом сповнений храм наповнився радістю та веселістю, коли з’явився Господь Вседержитель.
31 Швидко ж деякі з друзів Іліодора благали Онію прикликати Всевишнього і дарувати життя тому, хто повністю лежав при останньому подиху. 32 Первосвященик, побоюючись, аби часом не подумав цар, що якийсь злий вчинок проти Іліодора був здійснений юдеями, приніс жертву за спасіння чоловіка. 33 А коли первосвященик чинив надолуження, ці молодці знову з’явилися Іліодорові, одягнені в той же одяг, і, ставши, сказали: Віддай велику хвалу первосвященикові Онії, бо через нього Господь дарує тобі життя. 34 Ти ж, уражений з неба, сповісти всім величну Божу силу! А сказавши це, вони стали невидимі.
35 Іліодор, принісши жертву Господу й помолившись великими молитвами до Того, Хто дав жити, і, гостинно прийнявши Онію, повернувся до царя. 36 Він свідчив усім, що очима бачив діла великого Бога. 37 А коли цар запитав Іліодора, хто надається, щоби ще раз послати в Єрусалим, то він сказав: 38 Якщо маєш якогось ворога чи зрадника, пошли його туди, і приймеш його вбитим, коли ж врятується, то через те, що на місці справді є якась Божа сила. 39 Адже Він, маючи небесну оселю, є оборонцем і помічником тому місцю, а тих, що приходять чинити зло, вигублюючи, вигублює. 40 Отже, щодо Іліодора і збереження скарбниці, усе відбулося таким чином.