1 This is the book of the commandments of God, and the law that endureth for ever: all they that keep it shall come to life; but such as leave it shall die.
2 Turn thee, O Jacob, and take hold of it: walk in the presence of the light thereof, that thou mayest be illuminated.
3 Give not thine honour to another, nor the things that are profitable unto thee to a strange nation.
4 O Israel, happy are we: for things that are pleasing to God are made known unto us.
5 Be of good cheer, my people, the memorial of Israel.
6 Ye were sold to the nations, not for your destruction: but because ye moved God to wrath, ye were delivered unto the enemies.
7 For ye provoked him that made you by sacrificing unto devils, and not to God.
8 Ye have forgotten the everlasting God, that brought you up; and ye have grieved Jerusalem, that nursed you.
9 For when she saw the wrath of God coming upon you, she said, Hearken, O ye that dwell about Sion: God hath brought upon me great mourning;
10 For I saw the captivity of my sons and daughters, which the Everlasting brought upon them.
11 With joy did I nourish them; but sent them away with weeping and mourning.
12 Let no man rejoice over me, a widow, and forsaken of many, who for the sins of my children am left desolate; because they departed from the law of God.
13 They knew not his statutes, nor walked in the ways of his commandments, nor trod in the paths of discipline in his righteousness.
14 Let them that dwell about Sion come, and remember ye the captivity of my sons and daughters, which the Everlasting hath brought upon them.
15 For he hath brought a nation upon them from far, a shameless nation, and of a strange language, who neither reverenced old man, nor pitied child.
16 These have carried away the dear beloved children of the widow, and left her that was alone desolate without daughters.
17 But what can I help you?
18 For he that brought these plagues upon you will deliver you from the hands of your enemies.
19 Go your way, O my children, go your way: for I am left desolate.
20 I have put off the clothing of peace, and put upon me the sackcloth of my prayer: I will cry unto the Everlasting in my days.
21 Be of good cheer, O my children, cry unto the Lord, and he will deliver you from the power and hand of the enemies.
22 For my hope is in the Everlasting, that he will save you; and joy is come unto me from the Holy One, because of the mercy which shall soon come unto you from the Everlasting our Saviour.
23 For I sent you out with mourning and weeping: but God will give you to me again with joy and gladness for ever.
24 Like as now the neighbours of Sion have seen your captivity: so shall they see shortly your salvation from our God which shall come upon you with great glory, and brightness of the Everlasting.
25 My children, suffer patiently the wrath that is come upon you from God: for thine enemy hath persecuted thee; but shortly thou shalt see his destruction, and shalt tread upon his neck.
26 My delicate ones have gone rough ways, and were taken away as a flock caught of the enemies.
27 Be of good comfort, O my children, and cry unto God: for ye shall be remembered of him that brought these things upon you.
28 For as it was your mind to go astray from God: so, being returned, seek him ten times more.
29 For he that hath brought these plagues upon you shall bring you everlasting joy with your salvation.
30 Take a good heart, O Jerusalem: for he that gave thee that name will comfort thee.
31 Miserable are they that afflicted thee, and rejoiced at thy fall.
32 Miserable are the cities which thy children served: miserable is she that received thy sons.
33 For as she rejoiced at thy ruin, and was glad of thy fall: so shall she be grieved for her own desolation.
34 For I will take away the rejoicing of her great multitude, and her pride shall be turned into mourning.
35 For fire shall come upon her from the Everlasting, long to endure; and she shall be inhabited of devils for a great time.
36 O Jerusalem, look about thee toward the east, and behold the joy that cometh unto thee from God.
37 Lo, thy sons come, whom thou sentest away, they come gathered together from the east to the west by the word of the Holy One, rejoicing in the glory of God.
1 Це книга Божих приписів і закон, що є навіки. Усі, хто його дотримується, — на життя, а ті, що його покидають, вмирають. 2 Повернися, Якове, і схопися за неї, іди до сяйва перед її світлом! 3 Не дай іншому твоєї слави, ні те, що є для твого добра, чужому народові. 4 Ізраїлю, ми блаженні, бо нам знане те, що миле Богові!
5 О, мій народе, пам’ять Ізраїля! Будьте ви мужніми! 6 Ви були продані народам не на знищення, а тому що ви викликали гнів у Бога, ви були передані ворогам. 7 Адже ви обурили Того, Хто створив вас, приносячи ладан демонам, а не Богові. 8 Ви ж забули про вічного Бога, Який вас годував, і засмутили Єрусалим, який вас виховав. 9 Адже він побачив гнів, що найшов на вас від Бога, і сказав: Послухайте, сусіди Сіону , Бог навів на мене великий плач, 10 бо я побачив полон моїх синів і дочок, який на них навів Вічний. 11 Адже я викормив їх з радістю, та я відіслав з плачем і риданням. 12 Хай ніхто не зрадіє мною, вдовицею і відпущеною багатьма. Я опустіла через гріхи моїх дітей, тому що вони відхилилися від Божого Закону, 13 і вони не пізнали Його заповідей, не пішли дорогами Божих заповідей і не пішли стежками напоумлення в Його праведності.
14 Хай прийдуть мешканці Сіону! Згадайте полон моїх синів і дочок, який Вічний на них навів. 15 Адже Він навів на них народ здалека, безсоромний та іншомовний народ, котрий не посоромився старця, не помилував юнака. 16 Вони відвели улюблених вдови і залишили її в запустінні одну, без дочок. 17 Як же я можу вам допомогти? 18 Адже Той, Хто наводить зло, визволить вас із руки ваших ворогів. 19 Ідіть, діти, ідіть, бо я залишилася самотньою. 20 Я зняла одяг миру, одягнулася в мішковину мого благання, я заволала до Вічного в моїх днях.
21 Будьте мужні, діти, кличте до Бога, і Він визволить вас з-під влади, з руки ворогів! 22 Бо я на Вічного поклала надію на ваше спасіння, і мені прийшла радість від Святого за милосердя, яке скоро прийде вам від нашого Вічного спасителя. 23 Адже я відіслала вас із плачем і риданням, а Бог віддасть мені вас з радістю і веселістю навіки. 24 Бо так, як мешканці Сіону тепер побачили наш полон, так швидко побачать наше спасіння, що від Бога, яке прийде на нас з великою славою і сяйвом Вічного.
25 Діти, будьте довготерпеливими за той гнів, що найшов на нас від Бога. Тебе переслідував ворог, тож швидко побачиш його знищення і наступиш на їхню шию. 26 Мої розпещені пішли скелястими дорогами, були забрані, як стадо, захоплене ворогами. 27 Мужайтеся, діти, і закличте до Бога, бо вам буде від Того, Хто наводить пам’ять. 28 Бо так, як був ваш розум, щоб заблукати від Бога, то, повернувшись, вдесятеро помножте, щоб Його шукати. 29 Адже Той, Хто наводить зло на вас, наведе на вас вічну радість після вашого спасіння.
30 Кріпись, Єрусалиме, тебе потішить Той, Хто тобі дав ім’я! 31 Нещасні ті, що вчинили тобі зло і радіють твоїм падінням, 32 нещасні міста, яким служили твої діти, нещасне те, яке прийняло твоїх синів. 33 Бо так, як воно зраділо твоїм падінням і зраділо твоїм упадком, так само засумує своїм спустошенням. 34 І заберу його радість численних людей, і його веселість буде на ридання. 35 Адже вогонь найде на нього від Вічного на довгі дні, і воно буде заселене демонами багато часу.
36 Поглянь на схід, Єрусалиме, і поглянь на радість, що приходить на тебе від Бога! 37 Ось приходять твої сини, яких ти відіслав, надходять зібрані зі сходу аж до заходу, — за словом Святого, — радіючи Божою славою.