1 And Job answered and said, 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? 4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. 5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly . 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. 9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. 11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. 14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. 15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. 17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools. 18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. 19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. 20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. 21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. 23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again . 24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. 25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man .
1 А Йов, підхопивши, сказав: 2 Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість? 3 І в мене є серце, як і у вас. 4 Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом. 5 Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними. 6 Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде! 7 Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі? 8 Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби? 9 Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це? 10 Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини? 11 Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі. 12 У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання. 13 У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум. 14 Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє? 15 Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши. 16 У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум. 17 Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими. 18 Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом. 19 Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив. 20 Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин. 21 Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив. 22 Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті. 23 Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх. 24 Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали. 25 Хай дошукуються в темряві, і не буде світла, хай же блукають, наче п’яні!