1 Then Job answered and said, 2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God? 3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. 4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? 5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. 6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. 7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. 8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. 9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. 10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. 11 Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. 12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? 13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? 15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. 16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. 17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. 18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. 19 If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead ? 20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say , I am perfect, it shall also prove me perverse. 21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
22 This is one thing , therefore I said it , He destroyeth the perfect and the wicked. 23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. 24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. 26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. 27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: 28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. 29 If I be wicked, why then labour I in vain? 30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; 31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. 32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. 33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. 34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: 35 Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
1 Підхопивши, Йов сказав: 2 По правді знаю, що так є. Бо як смертна людина буде праведною перед Господом? 3 Адже якщо бажає судити Його, Він його не слухатиме, щоб не відказав на одне його слово з тисячі. 4 Бо Він є мудрий розумом, сильний і великий. Хто, твердо ставши перед Ним, залишився? 5 Він старими робить гори, і вони не знають, Він перекидає їх гнівом. 6 Він трясе піднебесною від основ, її стовпи хитаються. 7 Він говорить сонцеві, — і не сходить, а зорі запечатує. 8 Він Сам розтягнув небо і ходить по морю, як по землі, — 9 Він, Хто творить Плеяду, Есперу, Арктура і кімнати півдня, 10 Він, Хто чинить велике і незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку. 11 Якщо Він пройде повз мене, то я не побачу. І якщо мине мене, я зовсім не пізнав. 12 Якщо Він змінить, хто відверне? Чи хто Йому скаже: Що Ти вчинив? 13 Адже Він відвернув гнів, зігнулися під Ним кити, що під небом. 14 Чи ж мене вислухає, чи розсудить мої слова? 15 Бо хоч я є праведний, не вислухає мене, благатиму Його суду. 16 Якщо ж закличу, і почує, то не повірю, що Він мене вислухав. 17 Хіба Він не знищить мене темрявою? Численні ж мені зродив ураження без причини. 18 Адже не дає мені передихнути, наповнив мене гіркотою. 19 Бо ж Він силою міцний. Тож хто чинитиме опір Його судові? 20 Адже якщо я буду праведний, то мої уста будуть безбожні. І якщо буду непорочним, то виявлюсь викривленим. 21 Бо якщо я зробив безбожне, не взнав я душею, але забирається моє життя. 22 Тому я сказав: Великого і сильного нищить гнів, 23 бо нікчемні смертю безбожною помирають , але праведних висміюють. 24 Адже вони передані в руки безбожних. Обличчя судів її покриває. Якщо ж не Сам Він, хто це? 25 Життя ж моє легше за бігуна. Відбігли і не побачили. 26 І чи є слід дороги корабля, чи орла, що ширяє, який шукає їжу? 27 Бо якщо скажу, забуду говорити, схилившись обличчям, стогнатиму. 28 Тремчу всіма членами тіла, бо знаю що не залишиш мене невинним. 29 Якщо ж я є безбожним, то чому я не помер? 30 Бо хоч би я помився снігом і очистився чистими руками, 31 вдосталь Ти мене занурив у нечистоту, і одяг відчув огиду до мене. 32 Адже Ти не є людиною, як я, Якому протистоятиму, щоб ми разом прийшли на суд. 33 О, якби в нас був посередник, обвинувач і той, хто вислухає між обома! 34 Нехай Він забере від мене палицю, і Його страх хай мене не тривожить, 35 і я не боятимусь, але промовлятиму, бо я того не свідомий.