1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter. 3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. 5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men: 7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. 9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: 10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver. 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. 13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters. 14 Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain. 15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone. 16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it. 17 Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee. 18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow. 19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. 20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: 22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee. 23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. 24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. 25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. 26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. 27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. 28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
1 Це повчання Соломона, які переписали друзі юдейського царя Єзекії.
2 Слава Божа скриває слово, а слава царя вшановує діла.
3 Небо високе, земля глибока, а серце царя — недослідиме.
4 Куй неочищене срібло, — і стане зовсім чисте.
5 Вигуби безбожних з оточення царя, — і його трон стоятиме непохитно в праведності.
6 Не хвалися перед царем, не стій на місцях можновладців.
7 Бо для тебе краще, коли скажуть: Піднімися до мене! — ніж щоб ти був принижений в присутності сильного. Говори про те, що бачили твої очі.
8 Не встрявай швидко в бійку, щоб врешті-решт ти не каявся, коли тобі докорить друг.
9 Відійди вбік, не погордуй,
10 щоб друг тобі не дорікав. І твоя ворожнеча та ненависть не вляжуться, а будуть для тебе рівноцінними смерті;
10a доброзичливість і люб’язність несуть свободу — бережи їх у собі, щоб ти не набрався сорому, але смиренно оберігав свої дороги.
11 Як золоте яблучко, у намисті з каменя сердоліка, — так і говорити розумне слово.
12 Як цінний сардонікс, уставлений у золоту сережку, так і мудре слово для чуйного вуха.
13 Як випадання снігу в жнива допомагає від жари, так і вірний вісник для тих, хто його послав. Бо приносить користь душам тих, хто ним послуговується.
14 Як вітри, хмари і зливи очевидні, так і ті, які хваляться оманливими подарунками.
15 У довготерпінні щаслива дорога царя, а м’який язик ламає і кості.
16 Знайшовши мед, їж у міру, аби, переситившись, ти не виблював його .
17 Не часто спрямовуй свою ногу до свого друга, аби, переситившись тобою, він не зненавидів тебе.
18 Булава, меч і загострена стріла, — така ж і людина, яка неправдиво свідчить проти свого друга.
19 Зіпсутий зуб і нога беззаконного згинуть у день лихоліття.
20 Як оцет шкідливий для рани, так і пристрасть, що охопила тіло, — вона засмучує серце.
20a Як міль для одягу і личинка для дерева, так і журба для людини, — вона шкідлива для серця.
21 Якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спрагнений, — дай йому пити.
22 Роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля, а Господь віддасть тобі добром.
23 Північний вітер наганяє хмари, а безсоромне обличчя дратує язика.
24 Краще жити в кутку на горищі, ніж у просторому домі зі сварливою жінкою.
25 Як холодна вода приємна для спраглої душі, — така ж і добра звістка з далекого краю.
26 Подібно до того, як забити джерело і припинити потік води, — так само не личить праведному впасти перед безбожним.
27 Не корисно їсти багато меду, та потрібно цінувати шляхетні слова.
28 Як місто зі зруйнованими стінами та без муру, така і людина, яка діє без поради.