1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: 2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, 4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. 7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give instruction to a wise man , and he will be yet wiser: teach a just man , and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. 12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it .
13 ¶ A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. 14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, 15 To call passengers who go right on their ways: 16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, 17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. 18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
1 Мудрість збудувала собі дім і поставила сім стовпів.
2 Вона заколола свої жертви, налила в посудину свого вина і накрила свій стіл.
3 Послала своїх слуг і гучними закликами запрошувала випити, проголошуючи:
4 Хто безумний, нехай заверне до мене. І тим, хто обділений розумом, вона сказала:
5 Заходьте і їжте мій хліб, пийте вино, яке я для вас налила…
6 Залиште безумство — і будете жити! Шукайте розуму, аби мати життя; формуйте розуміння знанням.
7 Хто повчає злих, — сам набереться ганьби, хто докоряє безбожному, — сам буде заплямований.
8 Не картай злих, щоб вони тебе не зненавиділи. Докоряй мудрому, — і він тебе буде любити.
9 Дай мудрому нагоду, і він стане ще мудрішим. Навчай праведного, і він усе більше буде сприймати.
10 Початок мудрості — страх Господній, і рада святих — розум.
10a Знання закону — ознака здорового глузду.
11 Адже таким чином житимеш довго, і тобі примножуватимуться роки твого життя.
12 Сину, якщо ти мудрий для себе, то будеш мудрим і для близьких. Якщо ж сам виявишся нерозумним, — зазнаєш горя.
12a Хто спирається на брехню, буде пасти вітер і сам буде ганятися за птахами, які літають.
12b Адже він залишив дороги власного виноградника і звів на манівці осі свого землеробства.
12c Проходить він через безводну пустелю, через приречену на спрагу землю, збирає руками безплідність.
13 Нерозумна та нав’язлива жінка, яка не знає сорому, буває позбавлена шматка хліба.
14 Вмостившись на стільці при вході свого дому, на видному місці при дорозі, —
15 вона закликає перехожих і тих, хто прямує своїми дорогами:
16 Хто з вас зовсім нерозумний, нехай заверне до мене! А обділених розумом запрошую, кажучи:
17 З насолодою прийміть прихований хліб і солодку крадену воду.
18 І не знає такий, що хто в неї побуває, такі пропадають, — він опиниться на бантах аду.
18a Тому відійди, не затримуйся на тому місці, не зупини на ній свого погляду.
18b Бо так пройдеш чужу воду і перейдеш чужу ріку.
18c Віддаляйся ж від чужої води і не пий із чужого джерела,
18d щоби прожити довгий вік, щоб додалися тобі роки життя.