1 Blessed is the man that hath a virtuous wife, for the number of his days shall be double.
2 A virtuous woman rejoiceth her husband, and he shall fulfil the years of his life in peace.
3 A good wife is a good portion, which shall be given in the portion of them that fear the Lord.
4 Whether a man be rich or poor, if he have a good heart toward the Lord, he shall at all times rejoice with a cheerful countenance.
5 There be three things that mine heart feareth; and for the fourth I was sore afraid: the slander of a city, the gathering together of an unruly multitude, and a false accusation: all these are worse than death.
6 But a grief of heart and sorrow is a woman that is jealous over another woman, and a scourge of the tongue which communicateth with all.
7 An evil wife is a yoke shaken to and fro: he that hath hold of her is as though he held a scorpion.
8 A drunken woman and a gadder abroad causeth great anger, and she will not cover her own shame.
9 The whoredom of a woman may be known in her haughty looks and eyelids.
10 If thy daughter be shameless, keep her in straitly, lest she abuse herself through overmuch liberty.
11 Watch over an impudent eye: and marvel not if she trespass against thee.
12 She will open her mouth, as a thirsty traveller when he hath found a fountain, and drink of every water near her: by every hedge will she sit down, and open her quiver against every arrow.
13 The grace of a wife delighteth her husband, and her discretion will fatten his bones.
14 A silent and loving woman is a gift of the Lord; and there is nothing so much worth as a mind well instructed.
15 A shamefaced and faithful woman is a double grace, and her continent mind cannot be valued.
16 As the sun when it ariseth in the high heaven; so is the beauty of a good wife in the ordering of her house.
17 As the clear light is upon the holy candlestick; so is the beauty of the face in ripe age.
18 As the golden pillars are upon the sockets of silver; so are the fair feet with a constant heart.
19 My son, keep the flower of thine age sound; and give not thy strength to strangers.
20 When thou hast gotten a fruitful possession through all the field, sow it with thine own seed, trusting in the goodness of thy stock.
21 So thy race which thou leavest shall be magnified, having the confidence of their good descent.
22 An harlot shall be accounted as spittle; but a married woman is a tower against death to her husband.
23 A wicked woman is given as a portion to a wicked man: but a godly woman is given to him that feareth the Lord.
24 A dishonest woman contemneth shame: but an honest woman will reverence her husband.
25 A shameless woman shall be counted as a dog; but she that is shamefaced will fear the Lord.
26 A woman that honoureth her husband shall be judged wise of all; but she that dishonoureth him in her pride shall be counted ungodly of all.
27 A loud crying woman and a scold shall be sought out to drive away the enemies.
28 There be two things that grieve my heart; and the third maketh me angry: a man of war that suffereth poverty; and men of understanding that are not set by; and one that returneth from righteousness to sin; the Lord prepareth such an one for the sword.
29 A merchant shall hardly keep himself from doing wrong; and an huckster shall not be freed from sin.
1 Блаженний чоловік доброї жінки, і кількість його днів — подвійна. 2 Чеснотлива жінка радує свого чоловіка, і виповнить його роки в мирі. 3 Добра жінка — добра частка, вона додана буде до частки тих, що бояться Господа. 4 Коли він, багатий чи бідний, має добре серце, у всякий час у нього — радісне обличчя.
5 Трьома речами злякалося моє серце, і за четверте я помолився обличчям: обмова міста, збір натовпу і наклепи, — кожне гірше понад смерть. 6 Біль серця і плач — жінка, що ревнує жінці, і бичування язика, що з усіма спілкується. 7 Погана жінка — ярмо вола, що рухається; хто її тримає, — він, як той, хто бере скорпіона. 8 Жінка-п’яниця — великий гнів, і не скриє вона свого стиду. 9 Розпуста жінки пізнається в піднесенні очей і в її повіках. 10 Скріпи нагляд над безсоромною дочкою, щоб, знайшовши попущення, вона ним не скористалася. 11 Бережися безсоромного ока і не дивуйся, якщо проступиться проти тебе. 12 Вона відкриє уста, як спраглий мандрівник, і п’є з усякої води, що близько, напроти всякого кілка сяде і перед стрілами відкриє сагайдак.
13 Ласка жінки — веселить її чоловіка, і її вміння зробить грубими його кості. 14 Мовчазна жінка — Господній дар, і немає заміни за напоумлену душу. 15 Милість до милості — сором’язлива жінка, і немає жодної ціни, що гідна стриманої душі. 16 Сонце, що сходить на Господніх висотах, — краса доброї жінки в прикрасі її дому. 17 Світило, що світить на святому світильнику, і краса обличчя в поставному віку. 18 Золоті стовпи на срібних основах і гарні ноги на добре виміряних стопах.
19 Дитино, збережи здоровим верхів’я твого віку і не дай чужим твою силу. 20 Просліди плідний жереб усякої рівнини, сій власне зерно, надіючись на свою шляхетність. 21 Так побільшується твій плід, маючи сміливість шляхетності. 22 Найнята жінка вважатиметься за рівну до грубої свині, а заміжня вважатиметься за башту смерті для тих, що нею послуговуються. 23 Безбожна жінка буде дана безбожному як частка, а побожна дається тому, що боїться Господа. 24 Безсоромна жінка займатиметься безчестям, а шляхетна дочка і мужа пошанує. 25 Безсоромна жінка вважатиметься за пса, а та, що має сором, боятиметься Господа. 26 Жінка, що шанує власного чоловіка, усім явиться мудрою, а та, що в гордості не шанує, усім буде знана за безбожну. Блаженний чоловік доброї жінки, бо число його років буде подвійним. 27 Голосна і язиката жінка сприйметься як військова труба, що кличе до втечі. А душа всякого чоловіка подібна до цих, замішаннями війни бентежитиме душу.
28 Двома речами засмутилося моє серце, і через третю гнів найшов на мене: військовий чоловік, який має потребу, і розумні мужі, якщо відкинені, і хто відходить від праведності до гріха. Його приготовить Господь на меч.
29 Ледве купець врятується від проступку, 29 і продавець не виправдається від гріхів.