1 If thou be made the master of a feast , lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down.
2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.
3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.
4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time.
5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold.
6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine.
7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked.
8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue.
9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words.
10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour.
11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay.
12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech.
13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things.
14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.
15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat.
16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light.
17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.
18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel.
19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not.
20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.
21 Be not confident in a plain way.
22 And beware of thine own children.
23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments.
24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse.
1 Володарем тебе поставили, не підносься. Будь між ними як один з них, подумай про них і так сідай. 2 І, виконавши все, тобі належне, сідай, щоб ти розвеселився через них і задля доброї поведінки одержав вінець.
3 Говори, старче, бо тобі це належиться, з упевненим знанням, і не перешкоджай музикантам. 4 Доки слухають, не видавай мови і невчасно не мудруй. 5 Печать діамантова на золотій прикрасі — група музикантів на бенкеті вина. 6 У золотій прикрасі — печать смарагду — члени музикантів на подобу вина.
7 Говори, юначе, якщо тобі потрібно, мало, якщо двічі запитають. 8 Стисло говори слово, малою кількістю багато. Будь, як той, хто знає, і разом мовчить. 9 Посеред вельмож не виказуй силу, і де є старці, багато не говори. 10 Перед громом спішить блискавка і перед сором’язливим іде милість. 11 На час піднімися і не будь останнім, відійди до хати і не лінуйся. 12 Там бався, чини твої бажання і не гріши гордим словом. 13 І цим поблагослови Того, Хто тебе створив, і Хто тебе напоює Своїми благами.
14 Хто боїться Господа, прийме напоумлення, і ті, що рано встають, знайдуть милість. 15 Хто шукає закон, ним насититься, і хто тільки вдає, об нього спіткнеться. 16 Ті, що бояться Господа, знайдуть суд і виправдання, запалають, як світло. 17 Грішна людина відвертає картання і по своїй волі знайде суд.
18 Чоловік поради не нехтує роздумуванням, чужий і гордий не побоїться страху. 19 Нічого не чинитимеш без поради, і коли робиш, не кайся. 20 Не ходи дорогою падіння і не спіткнешся об каміння. 21 Не довіряй невідомій дорозі 22 і стережися навіть своїх дітей. 23 У кожному ділі вір твоєю душею, бо це і є зберігання заповідей. 24 Хто вірить у закон, пристає до заповідей, і хто надіється на Господа, йому не буде погано.