1 На всей земле был один язык и одно наречие. 2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. 3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. 4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. 5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. 6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7 сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город [и башню]. 9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
10 Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа; 11 по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 12 Арфаксад жил тридцать пять [135] лет и родил [Каинана. По рождении Каинана Арфаксад жил триста тридцать лет и родил сынов и дочерей и умер. Каинан жил сто тридцать лет, и родил] Салу. 13 По рождении Салы Арфаксад [Каинан] жил четыреста три [330] года и родил сынов и дочерей [и умер]. 14 Сала жил тридцать [130] лет и родил Евера. 15 По рождении Евера Сала жил четыреста три [330] года и родил сынов и дочерей [и умер]. 16 Евер жил тридцать четыре [134] года и родил Фалека. 17 По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать [370] лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 18 Фалек жил тридцать [130] лет и родил Рагава. 19 По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 20 Рагав жил тридцать два [132] года и родил Серуха. 21 По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 22 Серух жил тридцать [130] лет и родил Нахора. 23 По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 24 Нахор жил двадцать девять [79] лет и родил Фарру. 25 По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать [129] лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 26 Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
27 Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота. 28 И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском. 29 Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски. 30 И Сара была неплодна и бездетна. 31 И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там. 32 И было дней жизни Фарры [в Харранской земле] двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
Вавилонська вежа
1 На всій землі була одна мова й однакові слова.
2 Мандруючи зі сходу, люди знайшли в Шінеарському краї рівнину і там оселилися.
3 Тож домовились вони між собою наробити цегли і випалити її у вогні. І була їм цегла замість каменю, а земляна смола – замість розчину.
4 Давайте, – говорили вони, – збудуємо собі місто й вежу, вершина якої сягала б небес, і створимо собі ім’я, перш ніж розпорошимося по всій поверхні землі.
5 І зійшов Господь подивитись на місто й вежу, яку будували людські сини.
6 Тоді Господь сказав: Ось народ один і одна в усіх мова, а це лише початок їх роботи. І тепер усе, що лише запланують зробити, буде їм під силу.
7 Отже, зійдемо і змішаймо їхню мову, щоб одна людина не могла розуміти свого ближнього.
8 І розсіяв їх звідти Господь по всій землі, – й вони перестали будувати те місто .
9 Тому-то й названо його Вавилоном, оскільки там змішав Господь мову людей усієї землі. Звідти розсіяв їх Господь по всій землі.
Родовід Сима
10 Ось родовід Сима. Симові було сто років, коли породив він Арпахшада. Це відбулось через два роки після потопу.
11 І прожив Сим після народження Арпахшада п’ятсот років, і породив синів та дочок.
12 Арпахшад мав тридцять п’ять років, коли народився Шелах.
13 І прожив Арпахшад після народження Шелаха чотириста три роки, і породив синів та дочок.
14 Шелах прожив тридцять років, і породив Евера.
15 Прожив Шелах після народження Евера чотириста три роки, і породив синів та дочок.
16 Евер мав тридцять чотири роки, як народився Пелеґ.
17 І прожив Евер після народження Пелеґа чотириста тридцять років, і породив синів та дочок.
18 Пелеґу було тридцять років, коли народився Реу.
19 Після того як народився Реу, прожив Пелеґ ще двісті дев’ять років, і породив синів та дочок.
20 Реу мав тридцять два роки, як народився Серуґ.
21 І прожив Реу після народження Серуґа двісті сім років, і породив синів та дочок.
22 Серуґ прожив тридцять років і породив Нахора.
23 Після того як породив він Нахора, прожив Серуґ двісті років, і породив синів та дочок.
24 Нахору було двадцять дев’ять років, коли народився Терах.
25 І прожив Нахор після народження Тераха ще сто дев’ятнадцять років, і породив він синів та дочок.
26 Терах мав сімдесят років, коли народились Аврам, Нахор і Гаран.
27 Родовід Тераха такий: Терах породив Аврама, Нахора й Гарана. Гаран же породив Лота.
28 Так сталось , що Гаран помер раніше свого батька Тераха, – в Урі Халдейському, краю свого народження.
29 Аврам і Нахор одружились. Ім’я Аврамової дружини Сара, а ім’я Нахорової – Мілка. Вона була дочкою Гарана, який був також батьком Іски.
30 Сара була неплідною й не мала дітей.
31 І взяв Терах Аврама, свого сина, і онука Лота, Гаранового сина, і Сару, свою невістку – дружину свого сина Аврама, – і вони вийшли разом з Уру Халдейського, щоби йти в ханаанську землю. Дійшли вони до Харана та й оселилися там.
32 Усього віку Тераха було двісті п’ять років; і помер Терах у Харані.