1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: 2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. 3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? 4 О ты , раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? 5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. 6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. 7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, 8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. 9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. 10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. 11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. 12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. 13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. 14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. 15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. 16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. 17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. 18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. 19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. 20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. 21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Білдад: Світло нечестивого згасне
1 Після цього заговорив Білдад із Шуаху, промовивши:
2 Доки ви будете займатись марнослів’ям? Поміркуймо, після чого поговоримо!
3 Чому ти, Йове , нас вважаєш за скотину? Чому в твоїх очах ми нечисті?
4 Ти можеш у своєму гніві роздирати свою душу, але невже задля тебе земля має стати пусткою, чи скелі мають зрушитись зі своїх місць?
5 Однак світло нечестивого згасне, а з його полум’я не залишиться навіть іскорки.
6 Навіть світло в його наметі померкне, і його світильник над ним погасне.
7 Його впевнені кроки почнуть скорочуватись, а його власні задуми погублять його.
8 Адже він ускочить у пастку власними ногами, тому що він ходить поміж розставленими сильцями.
9 Стопа його ноги все ж наступить на якесь сильце, і тоді йому з пастки не вирватись.
10 Шнур від сильця переважно прихований в землі, проте й на стежці чекає пастка.
11 Звідусіль його лякають страхи, – вони змушують його кидатись з одного боку в інший.
12 Навіть у достатках він голодує, а лихо постійно чатує біля нього.
13 Хвороба роз’їдає його шкіру, первісток смерті знищує його члени.
14 Вирвавши з його безпечного намету, його потягнуть до Царя Жахів .
15 У його наметі поселиться полум’я, а його житло буде засипане сіркою.
16 Його коріння в землі під ним засохне, а зверху зів’яне його гілля.
17 Щезне з землі і пам’ять про нього; його імені ніхто не почує й на вулиці.
18 Його зіштовхнуть зі світла в темряву, проженуть його зі світу живих.
19 З його покоління не залишиться жодного нащадка, – нікого, хто вижив би з його роду.
20 Дізнавшись про його долю, на заході жахнуться, а на сході здригнуться .
21 Отаке станеться з житлом нечестивого, і така доля того, хто не знає Бога.