1 И отвечал Иов и сказал: 2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного! 3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело! 4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя? 5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них. 6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. 7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем. 8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. 9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое. 10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою. 11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его. 12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость. 13 От духа Его — великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона. 14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Йов: Від Господнього Духа прояснюються небеса
1 Продовжуючи розмову, Йов сказав:
2 О, як же ти підтримав немічного, підставивши плече слабому!
3 Але що ти порадив немудрому, що корисного ти сказав іншим?
4 Кому ти ще говорив подібні слова? Який дух керував тобою?
5 Рефаїмці (тіні померлих ) тремтять під водами, як і всі підводні мешканці.
6 Оголений перед Богом шеол (місце померлих ), і нічим не прикритий.
7 Він розпростер Північ над порожнечею, повісив землю на нічому.
8 Він у Своїх хмарах згромаджує воду, і хмара від цього не проривається.
9 Він заслоняє вигляд Свого трону , розпростираючи над ним Свою хмару.
10 Він на поверхні вод накреслив межу, що відокремлює світло від темряви.
11 Небесні опори хитаються, тремтячи від Його погроз.
12 Він Своєю силою втихомирює море, і Своїм розумом уразив Рахава .
13 Від Його Духа прояснюються небеса, Його рука проколола вислизаючого змія.
14 І це лише зверхній огляд Його діянь, – слабкий їх відгомін… А хто зможе зрозуміти Його слово, подібне до грому?