1 Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями: 2 как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается. 3 И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою? 4 Кто родится чистым от нечистого? Ни один. 5 Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет, 6 то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего. 7 Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут: 8 если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли, 9 но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное. 10 А человек умирает и распадается; отошел, и где он? 11 Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает: 12 так человек ляжет и не встанет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего. 13 О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! 14 Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена. 15 Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих; 16 ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего; 17 в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою. 18 Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего; 19 вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь. 20 Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его. 21 В чести ли дети его — он не знает, унижены ли — он не замечает; 22 но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.
1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. 2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. 3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? 4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. 5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; 6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. 8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; 9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. 10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he? 11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: 12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. 13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! 14 If a man die, shall he live again ? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. 15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? 17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. 18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. 19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. 21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. 22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.