1 Тогда царь, исполненный сильного гнева и неизменный в своей ненависти, призвал Ермона, заведывавшего слонами, и приказал на следующий день всех слонов, числом пятьсот, накормить ладаном в возможно больших приемах и вдоволь напоить цельным вином, и когда они рассвирепеют от данного им в изобилии питья, вывести их на Иудеев, обреченных встретить смерть. 2 Дав такое приказание, он отправился на пиршество, пригласив особенно тех из своих друзей и воинов, которые враждовали против Иудеев; а Ермон, начальствующий над слонами, в точности исполнил его повеление. 3 Назначенные при этом служители пошли вечером вязать руки несчастным и другие принимали против них предосторожности, думая, что через ночь весь народ подвергнется конечной гибели. 4 Иудеи же, казавшиеся язычникам лишенными всякой защиты, ибо отовсюду стеснены они были тяжкими узами, призывали всемогущего Господа, властвующего над всякою властью, своего милосердого Бога и Отца, призывали все непрестающим воплем со слезами, умоляя отвратить от них нечестивый умысел и спасти их от приготовленной им смерти Своим славным явлением.
5 Прилежное моление их взошло на небо. Ермон, напоив неукротимых слонов, после обильной дачи им вина и ладана, утром явился во дворец донести о сем царю. 6 Но Бог послал царю крепкий сон, этот добрый дар, от века ниспосылаемый Им и в нощи и во дни всем, кому Он хочет. 7 Божиим устроением погруженный в приятный и глубокий сон, он забыл о своем беззаконном предприятии, и совершенно обманулся в своем непременном решении. 8 Иудеи же, избавившись предназначенного часа, восхваляли святаго Бога своего и снова умоляли Благопримирительного показать гордым язычникам силу всемогущей десницы Своей. 9 Когда прошла уже половина десятого часа, служитель, которому поручены были приглашения, видя, что приглашенные уже собрались, вошел к царю будить его. С трудом разбудив его, он объявил, что время пиршества проходит, и дал отчет в своем поручении. Поверив его и отправившись пить, царь приказал пришедшим на пир возлечь прямо против себя. 10 Когда это было исполнено, он поощрял собравшихся на пиршество проводить настоящую часть пиршества в полном веселье. 11 Во время продолжительной беседы, царь, призвав Ермона, строго и грозно спрашивал, по какой причине Иудеи допущены пережить настоящий день? 12 Тот объявил, что еще ночью исполнил порученное ему, и друзья царя подтвердили это. Тогда царь , в жестокости лютый более, нежели Фаларис, сказал, что они должны быть благодарны сегодняшнему сну: 13 «А ты непременно на завтрашний день так же приготовь слонов на истребление беззаконных Иудеев». 14 Когда царь сказал это, все присутствовавшие с удовольствием и радостью изъявили ему свое одобрение, и разошлись каждый в свой дом. Время ночи употреблено было не столько на сон, сколько на изобретение всяких поруганий над мнимыми преступниками. 15 Рано утром, лишь только запел петух, Ермон вывел зверей, и стал раздражать их на обширном дворе. В городе толпы народа собрались на плачевное зрелище, с нетерпением ожидая рассвета. 16 Иудеи непрестанно, томясь духом, творили молитву со многими слезами и плачевными песнями, и, простирая руки к небу, умоляли величайшего Бога опять послать им скорую помощь. 17 Не распространились еще лучи солнца, и царь еще принимал своих друзей, как предстал пред ним Ермон и приглашал на выход, донося, что все готово, чего желал царь. 18 Выслушав это и изумившись предложению необычного выхода, он совершенно обо всем забыл, и спрашивал: что это за дело, которое он с такою поспешностью исполнил? Было же это действием властвующего над всем Бога, Который навел на ум его забвение обо всем, что он сам прежде придумал. 19 Ермон и все друзья объясняли, говоря: царь! звери и войска приготовлены по твоему настоятельному повелению. 20 Он же исполнился сильного гнева на такие речи, — ибо промыслом Божиим разрушено было все его умышление, — и, сверкая глазами, сказал с угрозою: 21 если бы у тебя были родители, или дети, то они послужили бы изобильною пищею для диких зверей, вместо невинных Иудеев, которые мне и предкам моим сохраняли неизменную и совершенную верность. Если бы не привязанность моя к тебе по воспитанию и не заслуги твои, то ты вместо них был бы лишен жизни. 22 Так встретил Ермон неожиданную и страшную угрозу, и изменился во взоре и лице, а каждый из друзей вышел с неудовольствием, и всех собравшихся отпустили каждого на свое дело. 23 Когда Иудеи услышали о такой благосклонности царя, то восхвалили Бога и Царя царей за помощь, полученную от Него.
24 После таких решений, царь опять учредил пиршество, и приглашал предаться веселью. Призвав же Ермона, грозно сказал: сколько раз я должен приказывать тебе, негодный, об одном и том же? Вооружи опять слонов на утро для погубления Иудеев. 25 Тогда возлежавшие вместе с ним родственники, удивляясь непостоянным его мыслям, сказали: долго ли, царь, ты будешь искушать нас как несмысленных, в третий раз повелевая истребить их, и опять, когда дойдет до дела, отменяешь и уничтожаешь свои повеления? 26 От этого и город от ожидания находится в тревоге, наполняется толпами народа и часто подвергается опасности разграбления. 27 После этого царь, совершенно, как Фаларис, исполнившись безрассудства и почитая за ничто происходившие в нем душевные перемены в пользу Иудеев, 28 подтвердил нечестивейшею клятвою, и определил немедленно послать их в ад, изувеченных ногами и ступнями зверей, затем предпринять поход на Иудею, вскоре опустошить ее огнем и мечом, и недоступный нам, говорил он, храм их сжечь огнем и сделать его навсегда пустым для всех, желающих приносить там жертвы. 29 Тогда друзья и родственники, весьма обрадованные, разошлись с доверием и расположили в городе в удобнейших местах войска для стражи. 30 А начальствующий над слонами, приведя зверей, можно сказать, в бешеное состояние благоуханным питьем вина, приправленного ладаном, вооружил их страшными орудиями, и рано утром, когда уже бесчисленные толпы стремились из города на конское ристалище, пришел он во дворец и напомнил царю о том, что предлежало исполнить. 31 Царь же, полный сильного гнева, с нечестивым замыслом, вышел целым походом со зверями, желая по жестокости сердца видеть собственными глазами плачевную и бедственную гибель упомянутых людей. 32 Когда Иудеи увидели пыль, поднимавшуюся от слонов, выходивших из ворот, и следовавшего с ними вооруженного войска и также от множества народа, и услышали сильно раздавшиеся клики, то подумали, что настала последняя минута их жизни и конец их несчастнейшего ожидания. 33 Подняв плач и вопль, они целовали друг друга, обнимались с родными, бросаясь на шеи — отцы сыновьям, а матери дочерям, 34 иные же держали при грудях новорожденных младенцев, сосавших последнее молоко. 35 Зная однако же прежде бывшие им заступления с неба, они единодушно пали ниц, отняв от грудей младенцев, 36 и громко взывали к Властвующему над всякою властью, умоляя Его помиловать их и явить помощь им, стоящим уже при вратах ада.
1 Тоді з великою впертістю сповнившись люті та жовчі до всього непорушний, прикликавши Ермона, що над слонами, 2 наказав на наступний день достатніми пригорщами ліванського плоду і великою кількістю незмішаного вина напоїти всіх слонів, кількість яких сягала п’ятдесяти, і, розлючених необмеженою подачею напою, випровадити назустріч — на смерть юдеям. 3 І, наказавши це, повернувся, оскільки зібрав дуже багато друзів на бенкет, і війська, що ненавиділи юдеїв. 4 А Ермон, начальник над слонами, ревно виконував наказане. 5 А ті, що служили біля них, вийшовши ввечері, в’язали руки нещасних, остаточно прикріплювали їх для безпеки вночі, думаючи, що плем’я разом отримає остаточну загибель. 6 Народам здавалося, що юдеї залишені без усякої допомоги, тому що вони звідусіль були охоплені бідою з кайданами. 7 Вони всі, зі сльозами благаючи, прикликували Вседержителя Господа і всякою силою Того, Хто володіє, їхнього милосердного Бога і Батька, голосом, який важко спинити, 8 щоб змінив їхнє неправедне рішення і спас їх славною появою від тієї готової загибелі, що на підході. 9 Отже, їхня ревна молитва йшла до неба.
10 А Ермон, безмірно напоївши вином слонів, сповнених усякої розлюченості та оп’янілих від ліванського плоду, вранці прийшов у двір, щоби про це сповістити цареві. 11 А Бог наслав на царя частину сну, гарне творіння від вічного часу, що вночі та вдень подається Тим, Хто всім дарує, кому лиш Він захоче, 12 і він був охоплений солодким і глибоким сном через діяння Владики, а беззаконний задум був повністю відкинений, незмінне рішення зовсім не встояло. 13 Юдеї, уникнувши вказаної години, оспівували свого святого Бога і знову благали Того, Хто змінює на добро, показати гордим народам силу Його славної руки. 14 Вже близько половини десятої години той, що був наставлений над запрошеними, бачачи, що запрошені зібрані, увійшовши, доторкнувся до царя. 15 І, ледве розбудивши, вказав, що час бенкету минув, і про це вів мову.
16 Цар, подумавши над цим і повернувшись до пиття, наказав, щоб ті, що прийшли на бенкет, сіли напроти нього. 17 І коли це сталося, радив їм передати себе бенкетуванню, щоби цю частину бенкету ще з більшою радістю у веселості розтягнути. 18 А наскільки довго тягнулася розмова, цар, пославши за Ермоном, з гіркою погрозою випитував, з якої причини юдеї сьогоднішнього дня залишалися живими. 19 А коли він показав, що ще вночі привів наказане до завершення, і коли друзі йому засвідчили, 20 охоплений озвірінням, гіршим за Фаларіда, він сказав: Через сьогоднішній сон вони одержали милість, а незмінно в наступаючий день так само приготуй слонів для вигублення безбожних юдеїв! 21 А коли промовив цар, усі присутні радо з веселістю разом заспівавши, кожний пішов до власного дому. 22 І не так для сну використали час ночі, як для того, щоб усіляко вигадати кари для тих, що вважалися в біді.
23 А відразу вранці, як заспівав півень, і Ермон, озброївши тварин, вів великою колоною. 24 А та безліч, що в місті, зібралася, щоби спостерігати мучення, з нетерпінням очікуючи ранку. 25 Юдеї, оскільки були без часточки часу, при останньому подиху, то, простягаючи руки до неба із засмученими членами, багатослізною молитвою прохали великого Бога, щоб знову їм негайно допоміг. 26 Як ще не розсілися проміння сонця, і коли цар приймав друзів, Ермон, ставши, кликав до виходу, показуючи, що бажання царя виконане. 27 А коли він одержав заклик і був здивований незвичним закликом виходити, охоплений повним незнанням, випитував, що це за діло, яке він швидко має сповнити. 28 Це було діяння Того, Хто всім володіє, — Бога, що в розум вклав забуття того, що він раніше задумав. 29 Ермон і всі друзі доказували: Звірі та сили готові, царю, за твоїм пильним наказом! 30 А він, за слова сповнившись тяжкою люттю через Боже передбачення, щоб розбити весь його задум, поглянувши з погрозою, сказав: 31 Якщо би були родичі або діти цих, я приготував би для диких звірів на багатий бенкет замість юдеїв, що невинні переді мною і які моїм пращурам постійно виявили повну певну надію. 32 Якщо б не задля любові у вихованні та потреби, замість них ти позбувся би життя. 33 Так Ермон одержав неочікувану, небезпечну погрозу і змінився на вигляд і на обличчі. 34 А друзі, зі смутком відходячи по одному, відпустили зібраних, кожного до власного діла. 35 Юдеї ж, почувши про те, що від царя вийшло , вихваляли об’явленого Бога, Господа, Царя царів, і Його поміч, яку вони одержали.
36 А за цими звичаями цар, зібравши весь збір, заохочував повернутися до радості. 37 І, прикликавши Ермона, сказав з погрозою: Скільки разів тобі треба про це наказувати, нещасний? 38 Ще й тепер озброй слонів на завтра на вигублення юдеїв. 39 А ті з родичів, що сиділи, дивуючись його змінному розуму, сказали так: 40 Доки, царю, нас випробовуєш як безсловесних, наказуючи вже втретє їх вигубити і знову на ділі, зміною усуваючи свій наказ? 41 Через це місто від очікування кипить і вже наповнилося народами та перебуває в сильній небезпеці бути пограбованим.
42 Цар, сповнившись на це мовчанням, сам в усьому як Фалар, і за ніщо вважаючи ту переміну душі, що в ньому сталася для збереження юдеїв, сильно виголосив досконалу клятву їх неодмінно послати в ад, побитими колінами і ногами звірів, 43 і воювати проти Юдеї, вогнем і списом незабаром зрівняти її із землею, і, недоступний нам для входу їхній храм, вогнем повалити на землю, швидко на весь час зробити пустим від тих, що там звершують жертви. 44 Тоді, радіючи, друзі та родичі, розійшовшись, з вірою заповіли силам у відповідних місцях міста бути на сторожі.
45 А начальник над слонами, згідно з тим, як той сказав, довівши тварин прямо до стану божевілля достатніми напоями — вином з ладаном, прикрашених страшними знаряддями, 46 вранці, коли в місті вже зібралися незліченні натовпи біля стадіону для перегонів, увійшовши у двір, заохочував царя до того, що має статися. 47 А безбожний, сповнивши розум великою злістю, усією силою вибіг з тваринами, бажаючи невразливим серцем і зіницями очей оглядати страшну і нещасну, наперед визначену погибель. 48 Коли юдеї побачили пилюку від їхнього ходу і почули великий крик, коли слони виходили з брами, і тієї озброєної сили й безлічі, що виходила, 49 уважаючи, що це є остання хвилина життя, кінець болючого очікування, повернувшись до жалісливих вигуків і стогонів, цілували одне одного, обіймаючись з кровними, родичі падали на шиї дітям і матері дочкам, а інші, пригортаючи до грудей новонароджених дітей, востаннє годували молоком. 50 Та не лише це , але й знаючи ті випадки допомоги з неба, що перед ними сталися, швидко одностайно кинувшись на землю і відлучуючи дітей від грудей, 51 вони заволали дуже гучним голосом, прохаючи Володаря всіх сил, аби змилосердився з появою до них, що вже стоять перед брамами аду.