1 Иерусалим! сними с себя одежду плача и озлобления твоего и оденься в благолепие славы от Бога навеки. 2 Облекись в одежду правды от Бога, возложи на голову твою венец славы Вечного, 3 ибо Бог покажет всей поднебесной славу твою. 4 Навек наречется от Бога имя тебе: «мир правды и слава благочестия». 5 Встань, Иерусалим, и стань на высоте, и обратись на восток, и посмотри на детей твоих, собранных от запада солнца до востока словом Святаго, радующихся о Божием воспоминании о них. 6 Они вышли от тебя пешие, будучи ведомы врагами, а приведет к тебе их Бог возносимых со славою, как царских сыновей; 7 ибо Бог определил, чтобы всякая высокая гора и вечные холмы понизились, а долины наполнились, для уравнения земли, чтобы Израиль шел твердо, со славою Божиею, 8 а леса и всякое благовонное дерево осеняли Израиля по повелению Божию. 9 Бог будет с радостью предводить Израиля светом славы Своей, с милостью и правдою Своею.
1 Єрусалиме, скинь одяг ридання і твого зла, і зодягнися в красу слави, що від Бога, навіки! 2 Одягнися в подвійний одяг праведності, що від Бога, наклади на твою голову митру вічної слави. 3 Адже Бог покаже всій землі , що під небом, твою світлість. 4 Бо від Бога твоє ім’я навіки буде назване: Мир праведності й слава побожності. 5 Устань, Єрусалиме, стань на високому, поглянь на схід і подивися на твоїх зібраних дітей — із заходу сонця аж до сходу — за словом Святого, які радіють Божою пам’яттю!
6 Адже вони вийшли від тебе пішими, ведені ворогами, а Бог їх приводить до тебе несеними зі славою, як престол царства. 7 Бо Бог заповів понизити всяку високу гору і вічно пливучі горби і наповнити долини, щоб вирівняти землю, аби Ізраїль пішов упевнено в Божій славі. 8 А ліси і всяке запашне дерево дали Ізраїлеві тінь за Божим наказом. 9 Адже Бог попровадить Ізраїль з радістю світлом Його слави, з радістю і праведністю, що від Нього.