1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: 2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. 3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? 4 О ты , раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? 5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. 6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. 7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, 8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. 9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. 10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. 11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. 12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. 13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. 14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. 15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. 16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. 17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. 18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. 19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. 20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. 21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
1 Підхопивши, Валдад, савхетієць, сказав: 2 Доки не перестанеш? Стримайся, щоб і ми промовили! 3 Чому, наче чотириногі, ми замовкли перед тобою? 4 Тебе охопив гнів. Бо що ж? Якщо ти помреш, хіба піднебесна буде бездомною? Чи гори спадуть з основ? 5 І світло безбожних згасне, і їхній вогонь не підніметься. 6 Його світло в житті — темрява, і світильник з ним погасне. 7 Найменші вполювали його майно, нехай же його обмане рада. 8 Нехай його нога зловиться в пастці, і заплутається в сіті. 9 Нехай найдуть на нього засідки. І скріпить проти нього спраглих. 10 Сховано в землю сильце його, і його пастка — на стежці. 11 Хай довкруги нього вигублять болі, а численні, що навколо його ніг, хай прийдуть у великому голоді. 12 Йому ж приготовлено належне падіння, 13 хай стопи його ніг будуть поїдені, нехай смерть пожере його красу. 14 Нехай оздоровлення буде вирване з його життя, нехай його захопить біда, царське обвинувачення. 15 Нехай поселиться в його ночі в його шатрі, нехай буде посіяна сіркою його краса. 16 Його коріння під ним посохне, і зверху впадуть його жнива. 17 І його пам’ять зникне із землі, і його ім’я нехай буде на віддаленому обличчі. 18 Нехай хтось прожене його зі світла в темряву. 19 Не буде знайомого в його народі, ані не врятується його дім у піднебесній, але в тому, що є його, житимуть інші. 20 Над ним застогнали останні, а перших охопило здивування. 21 Це — доми неправедних, а то — місце тих, що не знають Господа.