1 И отвечал Иов и сказал: 2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного! 3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело! 4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя? 5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них. 6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. 7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем. 8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. 9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое. 10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою. 11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его. 12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость. 13 От духа Его — великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона. 14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
1 Підхопивши, Йов промовив: 2 До кого пристаєш або ж кому бажаєш допомогти? Чи не Тому, у Кого велика сила, і Тому, у Кого сильне плече? 3 З ким ти порадився? Хіба не з Тим, у Кого вся мудрість? Або за ким підеш? Чи не за Тим, у Кого велика сила? 4 Кому ти сповістив ці слова? Чиє ж є те дихання, що виходить з тебе? 5 Хіба велетні народжуються з-під води, і її сусіди? 6 Ад перед Ним нагий, і немає накидки для згуби. 7 Він над нічим простягає північний вітер, вішає землю на нічому. 8 Він зв’язує воду у Своїх хмарах, і хмара не проривається під Ним. 9 Він підтримує поверхню престолу, простягає над ним Свою хмару. 10 Він наказом оточив поверхню води до закінчення світла з темрявою. 11 Небесні стовпи простягнулися і здивувалися від Його погрози. 12 Він силою втихомирив море, а розумом уразив морське чудовисько. 13 Небесні засуви Його бояться, а повелінням Він убив змія-бунтівника. 14 Ось це частина Його дороги, і почуємо Його в краплинах мови. Хто ж почув силу Його грому, коли він залунає?