Пророцтво на Ґоґа
1 Було до мене ГОСПОДНЄ слово такого змісту:
2 Сину людський, повернись своїм обличчям проти Ґоґа в краю Маґоґ, проти князя Роша
, Мешеха і Тувала, і проголоси проти нього (Ґоґа ) пророцтво, –
3 передай йому слова Владики ГОСПОДА: Ось Я виступаю проти тебе, Ґоґу, княже Роша, Мешеха і Тувала!
4
Я заверну тебе, вклавши гачки в твої щелепи, й виведу тебе разом із усім твоїм військом, – з кіньми та вершниками, в повному бойовому оснащенні, – незліченну кількість люду в панцирах, з великими й малими щитами та з мечами в руках:
5 персів, ефіопів, а також лівійців зі щитами і в шоломах.
6
А разом з тобою також Ґомера з усією його ордою; плем’я Тоґарми з далекої півночі, з усім його військом, та всі інші численні народи.
7 Готуйся і будь напоготові з усіма своїми полчищами, що оточують тебе, – будь у них за сторожа.
8
По довгому часі ти отримаєш наказ, і в останні роки прийдеш до краю, визволеного від меча, – до людей, зібраних від багатьох народів, на Ізраїлеві гори, що були довго спустошеними; всі вони були виведені з-посеред народів, і тепер усі вони живуть у безпеці.
9 Ти здіймешся, мов ураган, і накинешся, як хмара, вкриваючи землю, а з тобою всі твої орди, – численні полчища твоїх однодумців, які довкола тебе.
10 Так говорить Владика ГОСПОДЬ: Того часу прийдуть тобі на серце думки, й з’явиться злочинний задум, –
11
ти приймеш рішення: Вирушу на незахищений край, нападу на безтурботних людей, що відчувають себе в безпеці, живучи без захисних мурів, без брам і засувів.
12
Піду , щоб пограбувати і набрати здобичі; покладу свою руку на знову заселені руїни, та на народ, зібраний з-поміж народів, який розводить худобу, володіє достатками і живе в центрі світу
.
13 Шева та Дедан, і купці Таршішу з усіма його левчуками-крамарями тебе запитають: Ти прийшов, щоб грабувати? Невже заради здобичі ти зібрав такі свої орди аби награбувати срібла й золота, забрати худобу й майно, захопити якомога більше здобичі?
14 Тому провісти, сину людський пророцтво і скажи Ґоґові, що сказав Владика ГОСПОДЬ: Невже й справді того часу, коли Мій народ, Ізраїль, житиме безтурботно, ти про це довідаєшся?
15 Так, ти вирушиш з твого краю, – з далекої півночі, разом з багатьма народами; всі вони вершники на конях, – велике полчище з численним військом.
16
Ти підеш проти Мого народу, Ізраїлю, насунешся , наче хмара, вкриваючи землю. Це станеться в останній час, коли Я дозволю тобі піти на Мою землю, аби пізнали Мене народи, коли Я на тобі, Ґоґе, виявлю свою святість – просто у них на очах.
17
Так говорить Владика ГОСПОДЬ: Ти і є той, про кого Я говорив у прадавні дні через Моїх слуг – пророків Ізраїлю, котрі за тих часів провіщали, що спроваджу тебе на них (на Ізраїль ).
18
Проте в той час, коли Ґоґ ступить на Ізраїлеву землю, – говорить Владика ГОСПОДЬ, – від Мого обурення запалає Мій гнів.
19
Тож у Своєму обуренні та у вогні Мого гніву Я кажу: Того дня в Ізраїлевому краю станеться великий землетрус.
20 І затремтять переді Мною риби в морі та небесні птахи, польові звірі та всі плазуни, які плазують по землі, а також усі люди, що заселяють землю. Валитимуться гори, і розпадатимуться скелі, а всі стіни впадуть на землю.
21 Я прикличу на нього (на Ґоґа ) меч на всіх Моїх горах, – говорить Владика ГОСПОДЬ, – кожна людина спрямує меч проти свого брата.
22
Я звершу над ним суд і покараю моровицею та кров’ю. На нього й на його орди, – на численні народи, що з ним, Я зішлю всепоглинаючу зливу та кам’яний град разом з палаючою сіркою.
23 Таким чином явлю Свою велич, славу й святість перед очима численних народів, і вони пізнають, що Я – ГОСПОДЬ.
© Українське Біблійне Товариство (Ukrainian Bible Society)